Jai entendu dire quil existe des interprètes spéciaux pour traduire des livres du Niederdeutsch vers lallemand standard.

La question est: Est-il possible de comprendre Niederdeutsch si vous parlez allemand?

Commentaires

  • doublon possible de Wof ü r steht  » hoch  » im Begriff  » Hochdeutsch « ?
  • Haut allemand et bas allemand don ‘ t mean  » elevated  » et  » pas elevated « , ils se réfèrent à la position géographique en Allemagne. Le bas allemand simplifié est parlé dans le nord de lAllemagne, qui est un pays de basse altitude. Le haut allemand est parlé dans le sud de lAllemagne, pays plus élevé.

Réponse

Bas allemand ( Niederdeutsch ou Plattdeutsch) est une ancienne forme dallemand qui a survécu au passage à un allemand générique plus standardisé (Hochdeutsch).

À lorigine, il y avait 3 formes générales dallemand géographiquement séparées: le bas allemand parlé dans (à peu près) le nord et louest de lAllemagne et les Pays-Bas, du nom des plaines plates de ces régions, lallemand central et le haut allemand parlé dans le sud et lAllemagne de lEst, du nom de la nature plus montagneuse des régions où ils étaient parlés.

Aux Pays-Bas, le néerlandais a finalement suivi son propre chemin, avec des influences de langlais et du frison et (dans une moindre mesure) du français.

En Allemagne, le haut allemand (Hochdeutsch) est devenu l’allemand standard d’aujourd’hui, mais le bas allemand survit toujours comme langue de tous les jours pour de nombreuses personnes dans le nord de l’Allemagne.

Le bas allemand a également été exporté aux États-Unis, au Canada et au Brésil avec les mennonites (par exemple les Amish) et dautres minorités allemandes qui ont immigré en raison de pressions sociales, religieuses et / ou économiques dans le Heimat.
Il a également repris des influences de langlais, du néerlandais et du frison, bien moins que le néerlandais.

Les variantes qui ont évolué en dehors de leuro pe a ramassé des éléments étrangers supplémentaires, mais est également resté plus proche des racines anciennes de lallemand dorigine, principalement en raison de lisolement des personnes qui le parlent.

Le bas allemand reste une sorte de langue «intermédiaire» quelque part entre Allemand standard et (ancien) néerlandais.

Quant à savoir si le bas allemand est ou non une langue distincte: les linguistes considèrent généralement toutes les langues germaniques de langlais au haut allemand dialectes parlées en Suisse, en Autriche et dans le sud de lAllemagne (y compris Néerlandais, frison, bas allemand et allemand standard) pour faire partie dun «continuum dialectal germanique occidental» qui comprend de nombreuses langues de la sous-famille germanique occidentale du groupe plus large de langues germaniques (qui comprend également, entre autres, le scandinave et autres langues « germaniques du nord »). Jusquaux XIe et XIIe siècles de notre ère, langlais (vieil anglais ou «anglo-saxon») aurait été assez similaire aux langues germaniques continentales pour être proches delles sur ce continuum, mais aujourdhui cest très différent.

Dun point de vue pratique, cest une langue, mais cest assez similaire au néerlandais et à lallemand.

Pour le comprendre: en tant que néerlandais ayant une bonne maîtrise de lallemand, je peux généralement comprendre le bas allemand sans trop de problèmes. (À moins que lorateur ne parle rapidement et / ou nutilise certains dialectes.)

Je comprends que la plupart des germanophones peuvent suivre le bas allemand à peu près aussi facilement.

Dans les deux cas, cela aide si vous venez dune région dAllemagne ou des Pays-Bas qui a déjà plusieurs dialectes parlés dans la région.
Il me semble que les personnes habituées à entendre différents dialectes ont moins de difficulté à comprendre une langue étrangère qui a aussi des variantes de dialectes.

(Personnellement, je peux comprendre la plupart des dialectes allemands assez facilement, mais cela semble très difficile pour les Allemands qui ont grandi en utilisant le haut allemand. Jai grandi près du Frontière belge aux Pays-Bas, avec une famille vivant dans le Limbourg et la Hollande-Septentrionale. Je change de dialecte sans y penser. Cela semble aider.)

Commentaires

  • Les dialectes allemands parlés dans le sud de lAllemagne et en Autriche sont le haut-allemand (Oberdeutsch). À ne pas confondre avec Hochdeutsch (allemand standard).

Réponse

En tant que bas-allemand, je je voudrais ajouter que même avec une formation informelle en haut allemand, jai du mal à la suivre. Mes parents étaient dorigine mennonite, ont fondé une famille au Canada et parlaient principalement le bas allemand à la maison jusquà ce que mes frères et sœurs et moi avons commencé à étudier en anglais. Si je ne métais pas intéressé à lapprentissage de «lallemand ordinaire», ou du haut allemand, comme nous lappelions, jaurais été incapable de comprendre même les phrases les plus simples.En grandissant avec le bas allemand, je lai toujours considéré comme un langage simple et amusant, pratiquement synonyme de manque déducation. Cependant, en avançant à lécole et en poursuivant mes études à luniversité, jai commencé à valoriser la langue et à la considérer comme un héritage rare. Alors, est-ce une langue? Peut-être pas selon le standard dun linguiste qualifié, mais je le considérerai toujours comme tel. Quant à lanalogie entre langlais de la BBC et langlais quotidien, je pense que cest assez loin. Il y a beaucoup plus de différence entre le bas allemand et toute autre langue quun accent. Une meilleure analogie serait probablement langlais nord-américain et certaines des variantes créoles parlées au Belize.

Commentaires

  • Et le néerlandais? Êtes-vous plus à même de comprendre cela?

Réponse

Eh bien, je ne parle pas un bas allemand. Je vient de chercher une vidéo aléatoire sur Youtube et de lécouter.

Je ne comprends pas tous les mots mais je comprends parfaitement de quoi ils parlent.

Cela dit, je suppose que non natif les locuteurs auront probablement des difficultés, donc la réponse ultime à votre question est: oui et non. Cela dépend vraiment de la qualité de votre allemand.

Réponse

Cela dépend. Si vous ne parlez que le haut allemand, cest assez difficile voire impossible à comprendre. Plus vous êtes proche de la région, meilleures sont les chances que le dialecte allemand parlé ressemble à celui que votre voisin utilise . Bonne chance de comprendre si vous vivez dans le nord de lAllemagne ou si vous parlez néerlandais, si vous vivez dans le sud et parlez la langue bavaroise vous serez complètement perdu.

Réponse

Commentaires

  • Cette réponse est incompréhensible pour la plupart des gens ne connaissent pas ces dialectes. Pourriez-vous élaborer?
  • @Eastman Je ‘ jai lidée, mais pouvez-vous donner quelques exemples?

Réponse

Le consensus général semble être que, oui, cest une langue à part entière. Si vous parlez allemand, il est généralement possible de comprendre des parties, peut-être comprendre lessentiel de celui-ci (bien que ce ne soit en aucun cas une donnée). Il a été remplacé par lallemand standard (élevé) à toutes fins utiles, mais cest loin de tout autre dialecte régional.

Pour mes oreilles (natives, si du Sud), cela ressemble à un mélange dallemand et de néerlandais, avec une bonne dose danglais pour faire bonne mesure.

Réponse

Il existe de nombreux dialectes différents en allemand. Je ne pense pas que vous puissiez les comprendre comme un Russe qui a appris lallemand. De plus, certains dialectes du bas allemand ressemblent davantage au néerlandais. Par exemple, le dialecte Kleve ressemble plus au dialecte néerlandais du Brabant quà lallemand. Mais même pour moi, une personne dont la langue maternelle est le néerlandais et qui parle assez bien lallemand, cest difficile à suivre. Le dialecte hollandais de Kerkrade et le dialecte allemand Herzogenrath, par exemple, sont pour moi un jabber total. Ce dialecte ressemble plus à lallemand. Néanmoins, les habitants là-bas, des deux côtés de la frontière, se parlent dialecte et se comprennent. Cest une sorte de mélange étrange et jai envie de dire, sil vous plaît, parlez soit le néerlandais, soit lallemand, je ne peux rien en faire.

Mais le dialecte est quelque chose qui nest pas très parlé de nos jours, certainement pas par la jeune génération. Je pense que presque tout le monde peut y parler lallemand standard. Donc, à moins que vous ne vouliez prendre ce dialecte comme un nouveau défi, il ne devrait y avoir aucun problème pour que vous vous rendiez compréhensible en allemand là-bas.

Commentaires

  • Bel exemple. Kerrade / Herzogenrath est un mélange tellement horrible de Limbourg (un dialecte hollandais lourd que la plupart des Néerlandais ne peuvent ‘ pas comprendre) et d’allemand qu’il est totalement incompréhensible pour quiconque est né à plus de 10 kilomètres loin de là. Jai de la famille de la région qui a grandi à 15 km de Kerkrade, parlant limbourgeois toute leur vie, et ils ne peuvent ‘ comprendre ce dialecte particulier si leur vie en dépendait. En tant que Brabant: le dialecte de Kleve me semble toujours majoritairement allemand. Je trouve que cest plus facile à suivre que lallemand ordinaire.
  • Les dialectes francs en Allemagne, comme Kleve et NRW, ne devraient ‘ être regroupés quavec Plattd ü ü tsch.

Réponse

Si vous avez un talent pour les langues, vous comprendre un peu. Je parle lallemand standard, jai fait quelques études en néerlandais puis jai découvert les charmes de Platt (Niederdeutsch). Mais jai dû commencer par des textes simples avec des traductions, et jai dû apprendre où trouver des sites Web avec Platt, des dictionnaires et des explications grammaticales.

Une bonne introduction est PlattMaster.de

Il y a beaucoup de choses sur et dans Platt sur Internet.

Ajouté: Après quelques recherches, jai trouvé un passage de texte en bas allemand avec une traduction en allemand standard. Peut-être la meilleure façon de montrer la différence. http://www.plattdeutsche-geschichten.de/geschiv2.html

Réponse

Je dirais non, le Niederdeutsch nest pas une langue distincte de lallemand. Le Niederdeutsch est une forme démotique de lallemand, où le haut allemand est lallemand standardisé généralement appris et accepté. On pourrait dire que le haut allemand est comme langlais de la BBC, et le niederdeutsch (bas allemand) est comme langlais ordinaire, avec toutes ses particularités.

Bien sûr, il existe de nombreux dialectes de bas allemand (bavarois, saxon, etc.), qui sont encore très différents les uns des autres; tout comme il existe différentes formes de bas anglais (Lancashire, Scouse, etc.), qui sont distinctes les unes des autres.

Pour autant que je sache, la raison de ces dialectes anglais démotique et allemand démotique est que historiquement, les différentes régions dAllemagne et dAngleterre avaient des tribus différentes, qui parlaient des langues différentes. Ainsi, les différentes formes de langage démotique se sont produites parce quil y avait différentes langues parlées dans ces régions. Bien sûr, il existe des variations supplémentaires par rapport à dautres événements historiques dans différentes régions dun pays.

Donc, pour répondre à la question, le bas allemand était historiquement plusieurs langues différentes, mais il sagit essentiellement dun allemand démotique.

Commentaires

  •  » On pourrait dire que le haut allemand est comme langlais de la BBC, et le niederdeutsch (bas allemand) est comme langlais ordinaire, avec toutes ses particularités.  » Cest manifestement faux. Cela pourrait être le cas pour les variantes régionales, comme lallemand souabe, voire le bavarois, mais PAS le bas allemand. En gardant cela à lesprit, le bavarois ou le saxon sont des dialectes et des variantes régionales du haut allemand.
  • Vous confondez les deux significations différentes de Hochdeutsch . Le bavarois est certainement un haut dialecte allemand.
  •  » … il existe de nombreux dialectes du bas allemand (bavarois, saxon, etc.), qui sont encore une fois assez différents de les uns des autres …  » Les dialectes bavarois et saxon sont en fait assez différents lun de lautre mais ce sont tous deux des dialectes du haut allemand.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *