Merci amis / collègues pour vos contributions à « Epistemic Modality ». Celles-ci ont certainement contribué à dissiper des confusions frustrantes. Toutes mes excuses à Brianpck: Jaurais dû définir / expliquer EM – point pris.

Quoi quil en soit, avec votre permission, jai un autre Q: N & H Ex 222: « Si jamais un homme méritait dêtre bien traité par ses concitoyens, cétait Tib. Gracchus. »

Réponse: «  Tib. Gracchus (TB) si quis alius dignus fuit qui a civibus benefis afficeretur . « 

Jai mis » dignus erat « . Pour moi, «  dignus fuit  » implique que sa dignité a pris fin à un moment donné; et, ou TB est maintenant mort: lui, comme sa dignité, est une action accomplie dans le passé. Ainsi, «  dignus erat  » – il est toujours vivant: sa dignité était; est probablement toujours; par conséquent, continue dêtre …. Est-ce une interprétation correcte des effets de erat & fuit dans ce contexte?

Dans le même passage, si vous me le permettez, sil vous plaît; « … et lié par la naissance aux deux conquérants de lAfrique, … »

N & H a conseillé à létudiant (notes de bas de page) de se déployer «  uterque Africanus « pour » les conquérants de lAfrique « , donnant: – » … et natu coniunctus cum utroque Africano , … « Étant donné que uterque signifie » chacun des deux « , comment est le requis: » conquérants de « atteint par ceci?

Réponse

Il » est souvent approprié de sélectionner entre erat et fuit en pensant à des expressions telles que «était», «était à lépoque», «autrefois», etc. et il y a plus longtemps, je disais cela de manière ponctuelle, mais je ne pense pas quil y ait une règle absolue: il suffit de choisir celle qui, selon vous, correspond confortablement avec le comme vous le comprenez. Pour cet exemple, je préférerais personnellement erat .

« Les deux » peuvent être exprimés de différentes manières – ambo , uterque , geminus etc., et cela peut prêter à confusion.

  1. ambo est habituel lorsque la paire agit comme une seule entité ou est appelée une seule entité .
  2. Je « viens de regarder N & H, et je suis daccord avec eux car uterque ne peut signifier que » lun des deux  » , impliquant les «deux» des Anglais (il y avait deux des gens Scipion qui étaient dignes du titre Africanus pour les rôles quils ont joué dans les guerres puniques).
  3. geminus est utilisé pour les paires naturelles (peut-être inséparables), telles que les jumeaux, les yeux, les mains: geminae ocellae , par exemple.

Réponse

Tom Cotton a expliqué « les deux » et erat / fuit bien, alors laissez-moi seulement répondre votre dernière question sur les « conquérants de ». Sil est vrai que ladjectif Africanus signifie «africain» ou «lié à lAfrique», ce cas particulier est très spécifique.

Publius Cornelius Scipio navait pas dorigine africaine 1 . Au lieu de cela, Africanus était un titre honorifique qui lui a été décerné après une victoire décisive de ses troupes en Afrique. Ladjectif Germanicus a une utilisation similaire. Cela nest pas expliqué dans votre dictionnaire latin typique, donc une certaine connaissance des conventions de surnoms romains concernant le service militaire est nécessaire. Je dois souligner quil sagit dun exemple de cas où, pour bien comprendre ce que fait la langue, vous devez également avoir une certaine compréhension de la culture. La culture et la langue sont toujours liées.

Dans ce contexte particulier, Africanus signifie « conquérant de lAfrique », et laisser de côté un « conquérant de » explicite me semble idiomatique.


1 Pour une personne dorigine africaine, il vaut mieux utiliser Afer que Africanus . Si vous voulez plus de détails sur les relations des différents adjectifs africains (ou autres) en latin, posez une question distincte. De nombreux emplacements ont plusieurs adjectifs, et la comparaison nest pas toujours facile.

Commentaires

  • Ou peut-être simplement étroitement associé à? Je me demande si un parallèle anglais pourrait être " Lawrence dArabie ", où rien nindique que T. E. Lawrence est en fait venu dArabie. (Ensuite, il y a ' s " Gordon chinois ", également connu sous le nom de " Gordon de Khartoum.)
  • Certainement informatif, mais ai-je tort de me demander ce que cela a à voir avec la question réelle?
  • @TomCotton Le dernier Le paragraphe de la question demande comment les " conquérants de " sont atteints, et cest ce à quoi jai répondu. Jai peut-être mal compris quelque chose, bien sûr.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *