Psaumes 106: 19
19 Ils fait un veau à Horeb, et adoré limage moulée. NKJV, 1982
Exode 31:18
18 Et quand il eut fini de parler avec lui sur le mont Sinaï, il donna à Moïse deux tablettes du témoignage, des tablettes de pierre, écrites du doigt de Dieu. NKJV, 1982
Ces deux montagnes pourraient-elles être identiques puisque les événements mentionnés à Horeb et au Sinaï sont les mêmes?
Réponse
Les données du graphique ci-dessous jettent une lumière intéressante sur la fréquence à laquelle « Sinai » et « Horeb » sont chacun mentionnés dans les livres de la Bible hébraïque:
Sinaï ‘ et ‘ Horeb ‘ fréquence
Uniquement dans trois livres font apparaître les deux noms: Exode, Deutéronome et Psaumes.
Bien que le Livre des Psaumes ne comporte quun échantillon de trois utilisations au total, le livre est un texte composite de nombreuses traditions et idées, il « Il nest pas surprenant de voir chaque nom utilisé (dans des psaumes séparés).
Exodus préfère clairement » Sinai « à » Horeb « , et Deutéronome le contraire. Dans aucun des deux livres les noms » Sinai « et » Horeb » apparaissent à proximité les uns des autres:
Sinai ‘ et ‘ Horeb ‘ dans lExode et le Deutéronome
Dun point de vue critique, ces données sont fortement implique que les deux noms proviennent de traditions dexode alternées. LAncien Testament: une introduction historique et littéraire aux Écritures hébraïques (éd. Michael D. Coogan, p. 108) suit lhypothèse documentaire à quatre sources pour la Torah, et déclare que le « Sinaï » vient de les sources jahwistes et sacerdotales tandis que « Horeb » provenait des sources élohistes et deutéronomistes « et des traditions apparentées ».
Par exemple, cela est évident dans le Deutéronome: « Sinaï » ne se trouve quune seule fois, dans un texte poétique au chapitre 33, tandis que les neuf instances de « Horeb » se trouvent dans la prose narrative; le poème du Deutéronome 33 provient de sources différentes de celles des principales parties en prose du livre. Richard Nelson, Deutéronome: un commentaire , p 386:
Mis à part une référence explicite à Moïse (v. 4) et une autre allusion possible (v. 21), cependant, lassociation de la bénédiction avec le reste du Deutéronome est ténue. Il interrompt la connexion entre la commande de remontée vers Nebo (32: 49-52) et son exécution (34: 1-5). Ces derniers mots de Moïse sont similaires à la bénédiction finale de Jacob (Gen 49) et semblent faire partie du processus rédactionnel qui a incorporé le Deutéronome dans le Pentateuque.
En ce qui concerne En ce qui concerne le récit global de la Bible hébraïque, le mont Sinaï et le mont Horeb sont la même montagne; ils identifient chacun lendroit où Dieu a formé son alliance avec Israël après leur évasion dÉgypte. Pourtant, les deux noms proviennent de traditions dexode alternées, qui ont été tissés ensemble par le processus éditorial qui a produit « la Torah ».
Commentaires
- I don ‘ je sais ce qui compte comme » proximité étroite » mais Horeb est utilisé dans Exode 33: 6, moins de 20 versets de 34: 2 dans lequel le Sinaï est utilisé. Et lutilisation de Horeb dans Exode 17: 6 vient immédiatement après une référence au désert de Sin (qui, je suppose, est nommé daprès le Sinaï ou vice versa) dans 17: 1.
- Vous ‘ à droite, ‘ proximité étroite ‘ est un peu vague. Ma signification était, rien dans une seule unité de prose ou de poésie. (Et même ceux-ci sont connus pour subir une rédaction .) Exo 33.6 et 34.2 sont séparés par un chapitre complet, et ne ‘ t assimile les deux noms. Je ‘ ne pense pas que nous devrions simplement supposer que Midbar Sin porte le nom du Sinai (ou vice versa), et nous ne devrions pas non plus en déduire qu’Exo 17.1-6 confond le Sinai et Horeb au seul motif que Horeb est situé à Midbar Sin. De plus, Thomas Dozeman, Exodus , dit que 17.1 et 33.2-4 sont chacun des rédactions de P sur un récit non-P.
Réponse
Oui, le mont Sinaï et le mont Horeb sont au même endroit. Les noms sont utilisés de manière interchangeable dans lExode lui-même. Voir Exode 3: 1, 14 et Exode 33: 6.
Le nom Horeb est plus souvent utilisé dans le Deutéronome. Voir, par exemple, Deutéronome 4: 10-15.
Voici l Entrée de lEncyclopédie Juive
Commentaires
- Bonne réponse.+1
Réponse
Cest la même montagne. Certaines personnes portent deux ou plusieurs noms, et certains endroits aussi. Rappelons Jethro et Reuel, le beau-père de Moïse. Le mont Sinaï actuel se trouve à louest du golfe dAqaba dans la péninsule du Sinaï. Mais il est décrit ailleurs comme étant en Arabie, plus exactement du côté est de la Je crois personnellement que la montagne se trouve dans lactuelle Arabie saoudite, et non en Égypte. Moïse a traversé le golfe dAqaba à la séparation des eaux. Le golfe de Suez sétendait plus à lintérieur des terres quaujourdhui avec de nombreux endroits de roseaux peu profonds. Cétait la partie la plus proche aux Israélites et aux Égyptiens du Pays de Goshen (à peu près la région du canal de Suez daujourdhui.) Que le nom égyptien officiel soit ce nom na pas une grande importance (Rappelez-vous que les lieux peuvent avoir des noms alternatifs.) Cette branche deau étant la plus proche, lensemble La mer Rouge daujourdhui est synonyme de la mer des roseaux. Cela semble être ce que croyaient les traducteurs de la Septante, et ils ont vécu en Égypte et probablement la meilleure source pour le nom, bien que vivant plusieurs siècles plus tard. Le golfe dAqaba alors fais partie de la mer de R eeds car elle fait partie de la mer Rouge daujourdhui. Quant au jeu de mots anglais: red reed, humph!
Pour WoundedEgo:
Wikipédia: Canal de Suez : Le résumé de larticle se trouve dans la section Histoire, 2e millénaire: (Vous pouvez suivre les références de larticle si vous le souhaitez, ou rechercher sur Google le sujet en question. Cela montre que la mer Rouge était plus proche de Goshen (vers le nord).
[abstract] Ces lacs mentionnés sont peu profonds et propices à la croissance des roseaux. Le légendaire Sésostris (probablement le pharaon Senusret II ou Senusret III de la douzième dynastie égyptienne [12] [ 13]) peut avoir commencé les travaux sur un ancien canal joignant le Nil à la mer Rouge (1897 BC – 1839 BC). (On dit que dans les temps anciens, la mer Rouge atteignait vers le nord les lacs amers [9] [10] et Lake Timsah. [14] [15]) [end abstract]
Lisez nimporte quelle Bible dans la majeure partie de lhistoire en traduction. Il est généralement traduit par la traversée de la mer Rouge où spécifiquement la mer des roseaux est mentionnée dans le Texte hébreu . Ce sont les avis dexperts. Maintenant, nous avons des dissidents dans les temps modernes. Beaucoup de ces personnes ne croient pas aux miracles, et la séparation des eaux profondes dAqaba semble improbable ou impossible. Ils ont des théories sur les tremblements de terre naturels ou le vent, etc. pour expliquer lévénement décrit dans Exodus. Google le sujet si vous voulez plus.
Lisez larticle Wikipedia: Mount Horeb . Généralement, les deux noms se référaient à la même montagne. Il y a quelques opinions dissidentes.
Galates 4:25 Pour cette Agar est le mont Sinaï en Arabie, et répond à Jérusalem qui est maintenant, et est en esclavage avec ses enfants. (KJV)
Lisez larticle de Wikipédia: Midian sur lemplacement de Midian. Cest en Arabie.
Exode 3: 1 Maintenant, Moïse gardait le troupeau de Jéthro, son père loi, le prêtre de Madian: et il conduisit le troupeau à larrière du désert, et vint à la montagne de Dieu, même à Horeb. (KJV)
Notez où Jethro a vécu. Remarquez où Moïse gardait les moutons lorsquil est venu à Horeb. Cest lHoreb où Dieu lui est apparu. Maintenant, certains prétendent et il est tout à fait possible que les nomades de Madian paissent également des troupeaux sur le côté ouest du golfe dAqaba où le mont actuellement nommé. Le Sinaï ment. Découvrez également 1 Kings Ch. 19. Nous voyons Elijah se diriger vers Horeb depuis Beersheba. Beersheba est la partie sud dIsraël. Bien sûr, Elijah aurait pu virer à louest ou à lest. Il y a des massifs montagneux des deux côtés dAqaba.
Commentaires
- Pouvez-vous citer une source faisant autorité telle quune encyclopédie ou quelque chose? Merci. (-1)
- De nombreuses sources » faisant autorité » interprètent mal les informations contenues dans les Écritures.