Le signe à deux mots « take free » en anglais est de plus en plus utilisé au Japon pour offrir des publications complémentaires et dautres produits. Lexpression, considérée comme à la mode au Japon, est-elle également utilisée dans les pays anglophones avec le même sens? Cela a-t-il un sens pour les anglophones? Une autre phrase «prenez-en un gratuitement» est-elle un meilleur choix dexpression?
Commentaires
- Oui; Je ' d dire que même en tête d’affiche, ' Take free ' sonne très peu naturel dans BrE.
- " Take free " obtient un score denviron 100 sur mon (assez sensible) mètre 和 製 英語.
Réponse
« Take free » nest pas une expression conventionnelle en anglais et nest pas grammaticalement correcte soit.
Voici quelques expressions qui seraient plus couramment vues, sur les magazines gratuits et ainsi de suite:
« Complimentaire »
« Gratuit »
« Gratuit – prenez-en un »
« Sil vous plaît, aidez-vous »
« Veuillez en prendre un »
Voici quelques exemples réels:
Commentaires
- Et … gratuit pour la prise (au moins en anglais américain )
Réponse
Je vis aux États-Unis lorsque les gens font un don au bord de la rue pour quiconque à adopter, ils écrivent généralement le message minimaliste suivant, afin quils puissent écrire avec de très grosses lettres et utiliser tout lespace sur leur morceau de carton:
GRATUIT
Cela peut également être utilisé pour des journaux gratuits et des brochures publicitaires, comme la montré lune des photos de J. Taylor.
Réponse
Comme le japonais na pas d articles ou de concept de nom singulier ou pluriel , « Take Free » ne serait pas b urden les oreilles dun locuteur natif japonais.
Cela accable le locuteur anglais. L impératif « prendre » est clairement un verbe, mais il na pas d objet grammatical. « Free », seul, est difficile à calculer en anglais comme un objet , et ne le serait probablement pas de toute façon. « Free » est tout simplement trop un adjectif .
Prenez-en un gratuitement
cest mieux.
Veuillez en prendre un
cest bien
Gratuit
fonctionnerait aussi bien. Alors que « gratuit », seul, il ny a pas darticle indiquant un nombre, « gratuit » à lui seul ne crée aucun fardeau pour le locuteur anglais.
Commentaires
- Merci à tous pour votre aide précieuse. div id = « c53c6cf04e »>
est beaucoup plus clair maintenant. Teruko
Réponse
Jajouterais également « gratuit pour la prise » à la liste. Mais «prendre libre» tout en semblant étrange aux anglophones pourrait être autorisé par souci de concision.