Je « parle anglais de langue maternelle et pour une raison quelconque, le dialogue suivant semble faux, mais je ne sais pas pourquoi:

A:  » Je pense que cest un nouvel épisode!  »

B:  » Ouais, je ne lavais pas vu auparavant  »

Je pense que B aurait dû dire:  » Je ne lai pas vu auparavant  » mais Je ne sais pas pourquoi. Ai-je raison? Si oui, pourquoi?

Commentaires

  • Ce que B a dit n’était pas nécessairement faux, mais have est plus susceptible dêtre entendu dans cette situation, oui, à moins que B nessaie de mettre laccent sur une relation temporelle spécifique.

Réponse

Comme dautres réponses lont déjà suggéré, la phrase de B est au passé parfait (ou au passé avec un aspect parfait), qui est formé en prenant le passé pour m du verbe « have » (« had ») suivi du participe passé du verbe principal. Le passé parfait est utilisé avec deux humeurs différentes:

Past Perfect + Subjunctive Mood

Lhumeur subjonctive en conjonction avec le passé parfait a quelques utilisations spécifiques en anglais, que je vais décrire ci-dessous.

  1. Phrases avec sursis. Le passé parfait est utilisé dans les phrases avec sursis pour exprimer une circonstance hypothétique, contrefactuelle . Dans ces constructions, la clause de condition (directement après « si ») est dans un cadre temporel passé, et la clause principale (la conséquence) est dans un cadre temporel passé, présent ou futur. Par exemple:

    Si javais entendu le téléphone sonner, jaurais répondu.

    Si l’économie n’avait pas décliné si rapidement, il aurait déjà un emploi maintenant.

    En plus de simplement placer le mot  » if « avant la clause conditionnelle, la clause conditionnelle peut également être formée par inversion du sujet et du verbe principal de la phrase.

    Si javais entendu la sonnerie du téléphone, jaurais répondu.

    Si léconomie navait pas refusé si rapidement, il aurait déjà un travail maintenant.

    Ces deux constructions ne sont pas les mêmes que la phrase de B, donc elles ne peuvent clairement pas tomber sous cet usage.

  2. Expressions de souhait. Comme dans les phrases conditionnelles, le passé parfait est utilisé ici pour exprimer un contrefactuel état passé ou une action passée.

    Je souhaite Je navais pas commis une erreur aussi stupide.

    Cependant, ceci lusage ne sapplique quaprès certains verbes ou expressions, tels que « souhaiter », « si seulement », « préféreraient », etc. Dans la phrase de B, il ny a pas une telle expression, donc la phrase de B ne correspond pas à cet usage .

Il y a quelques autres cas où lhumeur subjonctive pourrait être utilisée avec le passé parfait. Un exemple est donné ici de Wikipedia :

Dans ce cas, les chiens trouveraient lodeur que vous aviez laissée .

Dans tous ces cas, le passé parfait est utilisé pour montrer un contrefactuel , situation hypothétique, et est toujours utilisé avec une sorte de phrase (« si », « suppose », « souhaite [que] », « préfère », « dans ce cas », etc.). Autant que je sache, lhumeur du subjonctif nest jamais utilisée dans une phrase aussi simple que celle que B utilise:

Ouais , Je ne lavais jamais vu auparavant.

Si B ajoutait « je souhaite » ou « si » (avec une conséquence) au début de la phrase, alors ce serait correct. Par exemple:

Ouais, Je souhaite Je ne lavais jamais vu auparavant.

Oui, si Je ne lavais pas vu auparavant, je le ferais soyez aussi excité que vous.

Passé parfait + humeur indicative

Le passé parfait en conjonction avec lhumeur indicative est le utilisation la plus courante du passé parfait et est utilisé pour désigner « un événement qui a eu lieu avant la période considérée. Cette période peut être indiquée explicitement, comme une heure indiquée ou lheure dune autre action passée.  » Dans ce cas, étant donné que les deux nont pas de délai explicite, la seule façon possible pour la phrase de B de fonctionner est de garder à lesprit un délai implicite . Pour un tel délai implicite, nous avons besoin contexte .

Si les deux nont pas encore commencé ou sont au milieu de lépisode, il ne semble pas y avoir de période de référence implicite disponible dans le passé, auquel cas la phrase de B ne peut pas correspondre à lusage indicatif de lhumeur. Cependant, si les deux ont déjà terminé lépisode, alors il y a un délai en tête. Cette période correspond à la période implicite de l’action maintenant passée de l’épisode. Par conséquent, si les deux ont déjà fini de regarder lépisode, alors la phrase de B na aucun problème grammatical.

Maintenant, je ferai remarquer que sur la base du commentaire de A (« Je pense que cest un nouveau episode! « ), il semble douteux que les deux aient déjà terminé lépisode, mais mon point est quil ny a pas derreur grammaticale si les deux ont déjà terminé lépisode.

Present Perfect

Enfin, la forme parfaite present (« Je ne lai pas vue avant. ») est correcte si les deux nont pas encore fini lépisode, car B parle dun expérience quil na jamais eue auparavant. (Voir ici pour une explication simple des utilisations du présent parfait.)

Conclusion

En conclusion, la forme parfaite passée (« Ouais, je ne lavais jamais vue auparavant. ») est correcte si les deux ont déjà terminé lépisode, et la forme parfaite présente (« Ouais, je ne lai jamais vue auparavant. ») est correcte si le deux nont pas encore terminé lépisode.

Commentaires

  • Si les deux viennent de terminer lépisode, je pense que le passé et le présent forment une forme parfaite travail.

Réponse

Dans linstance particulière soulevée par lOP, ladéquation du libellé de B dépend sur les détails contextuels non fournis dans la question publiée et sur la précision avec laquelle nous définissons le mot nouveau . Si lépisode que A et B regardent est diffusé pour la première fois à loccasion où ils regardent et en parler, et si nouveau signifie « jamais diffusé auparavant », alors B ne peut pas avoir vu lépisode avant, et « Je ne lai jamais vu auparavant » est le libellé normal (et correct).

Dun autre côté, si lépisode que A et B regardent et discutent nest devenu que récemment disponible à la visualisation – sous forme de fichier diffusé sur Internet, par exemple – et si nouveau est compris comme incluant le sens «mis à disposition pour la première fois dans un passé très récent», alors B aurait pu voir le épisode plus tôt le même jour que A et B le regardent (par exemple), auquel cas il serait approprié que B dise « Je ne lavais jamais vu auparavant », où avant indique le affichage antérieur, cest-à-dire où before est labréviation de « avant que je ne lai vu plus tôt dans la journée ».

Commentaires

  • ‘ devrait-il être la réponse acceptée? Beaucoup plus concis et clair.

Réponse

Votre sentiment que « JE NE LAVIS PAS vu auparavant » sonne mal est tout à fait correct. « NA PAS » dans ce dialogue est faux.

« NA PAS vu », est le passé parfait de « voir ». Il fait référence à une action qui a été achevée avant un certain moment ou à un événement survenu dans le passé.

«Je ne lai jamais vu auparavant» est le présent parfait de «voir». Cest un temps composé et se réfère à une action qui sest (ou dans ce cas, NA PAS) eu lieu avant lheure ACTUELLE.

A: « Je pense que cest un nouvel épisode! »

B: « Ouais, je ne lai jamais vu auparavant. » (« Ouais, je ne lai pas vu avant MAINTENANT. »)

Sans mention dun événement passé, avant lequel les deux font référence comme un point avant lequel B aurait vu lépisode, le seul temps qui est approprié pour une utilisation dans ce dialogue est le présent parfait. Le passé parfait, «NAVAIT PAS vu», na pas de place valable dans ce dialogue et est incorrect.

Lhumeur irréelle et lhumeur subjonctive ne jouent aucun rôle dans ce dialogue.

Peu importe que les deux aient ou non commencé à regarder lépisode en question.

Le temps Present Perfect est formé en combinant le verbe auxiliaire «has» (singulier) ou «have» (pluriel) avec le participe passé.

Le passé Perfect est formé par combinant le verbe auxiliaire «had» avec le participe passé.

Commentaires

  • Il ny a pas assez de contexte inclus pour dire avec un certain degré de certitude sil est faux ou pas. Et sil est vrai ‘ que cela na ‘ pas si elles ‘ ont commencé en regardant lépisode, peu importe sils ‘ ont fini de le regarder.

Réponse

Quand B dit « Ouais, je ne lavais pas vu auparavant » cela implique que la première visualisation de B était antérieure au moment présent, bien que récente aussi.B répond à laffirmation de A selon laquelle il sagit dun « nouvel » épisode et accepte.

Réponse

Si je suis lors dune réunion, je disais à quelquun: « Je nai pas eu la chance de me présenter ». Un jour plus tard, je disais: « Je navais pas eu la chance de me présenter ». Il est plus facile de comprendre si vous nutilisez pas «have» deux fois. « Je nai pas vu le motocycliste. » Après laccident: « Je navais pas vu le motocycliste. »

Réponse

Je pense que cest un nouvel épisode serait bien si cela signifiait que A regardait à ce moment-là, en regardant le disque ou en lisant le calendrier du programme.

Je ne lavais pas vu auparavant comprend clairement à la fois limplication et maintenant je lai et le sens récemment .

Je ne lai jamais vu auparavant les deux déclarent que B ne la pas vu et impliquent quil est sur le point de le voir pour la première fois.

Réponse

La phrase Je pense que cest un nouvel épisode! est écrit au présent. Par conséquent, la réponse est à présent parfaite: Je ne l’ai jamais vue auparavant . Sil était exprimé au passé simple: je pensais que cétait un nouvel épisode , le passé parfait que je navais jamais vu auparavant « aurait été le temps correct.

En conséquence:

« Je pense que cest un nouvel épisode que je nai jamais vu auparavant *

Je pensais que cétait un nouvel épisode que je navais jamais vu auparavant *

Commentaires

  • Bryce, quest-ce qui vous fait penser que le temps de lénoncé original contraint la réponse à être parfaite? Ou à quoi que ce soit, en venir à cela? Même une question rhétorique à laquelle le même locuteur a répondu, quelle règle exige la correspondance des temps, sil vous plaît?
  • @ Robbie, il ny a pas de règle, à part le présent et le présent parfait sont temporellement consécutifs, ou  » correspondant à « , si vous le souhaitez.
  • Merci, Bryce, et même si cela a fonctionné de cette façon, avez-vous remarqué, le mot clé de la question est avant ? Soit il y a une règle, soit vous devez repenser votre prescription. Ce serait peut-être plus joli si le locuteur B utilisait une correspondance temporelle consécutive, mais dans ce cas, ce serait subordonner… non, rejeter… le sens d’une règle que vous dites n’existe pas. Comment cela peut-il être utile? R: … ceci est un nouvel épisode ne peut limiter aucune réponse, en grammaire ou en logique. B: … je ne lavais jamais vu auparavant implique (je lai maintenant) B: je ne lai pas vu auparavant implique (nous ». Plus…
  • Cont… Je pense que cest un nouvel épisode que je nai jamais vu auparavant ne peut pas être pertinent. Ce n’est ni une déclaration et une réponse, ni une question et une réponse. Je pensais que cétait un nouvel épisode que je navais jamais vu auparavant échoue de la même manière.
  • Jai remarqué le mot  » avant « . Mais avez-vous envisagé le mot  » new « ?

Réponse

Je pense que les deux « had » et « have » sont valides pour cette phrase, mais pour différentes définitions de vu .

Phrase précédente dans lexemple (pour le contexte):

R: » Je pense que cest un nouvel épisode! « 

Votre suggestion:

 » Je nai pas vu avant « 

Ici, vous » utilisez le mot pour indiquer quelquun qui a vu lépisode (signifiant 2) qui est lié à un support visuel.

Considérez la réponse dorigine:

B: « Ouais, je ne lavais jamais vu auparavant »

Limplication est que B ne connaissait pas nouvel épisode existant plus tôt. Il vient de le découvrir (cest-à-dire 26) à ce sujet.

Cette phrase particulière est déroutante car elle se rapporte à un sujet visuel et le sens le plus courant serait également valable. Si vous remplacez la phrase précédente par «  Je pense que cest une nouvelle chanson! « , alors la citation originale de B serait évidemment liée à découvrir vs affichage.

Réponse

Peut-être que B nest pas un anglophone mais latino / hispanophone.

Parce que je remarque ces trois faits:

1- Les Latinos ont lhabitude de dire: « No lo había visto », traduit littéralement par: « Je navais pas vu it « . Pour faire référence à quelque chose que vous navez pas vu auparavant.

2- B utilise une traduction littérale de lespagnol, donc lutilisation du verbe » voir « au lieu de » regarder « , ce qui serait plus approprié ou correct dans ce contexte.

3- Il y a une subtile incohérence dans la formalité de cette phrase. Les temps parfaits des verbes sont régulièrement utilisés dans les expressions semi-formelles ou formelles, lorsquils sont enseignés aux hispanophones.Mais dans ce cas, B commence la phrase par « Ouais », puis utilise un passé parfait qui peut confirmer une traduction littérale de lespagnol.

Commentaires

  • Bonjour, jjy. ELU nest pas un forum de discussion (bien que les éléments pertinents soient généralement les bienvenus dans les ‘ commentaires ‘). OP pose des questions sur lexactitude ou non de la phrase, et non sur ce qui a pu provoquer une affirmation douteuse.
  • A et B étaient également des locuteurs natifs, iirc.
  • @EdwinAshworth Loriginal question demande en partie pourquoi lénoncé semble faux. Je vois cette réponse essayer de répondre à cette partie de la question. Nous encourageons les réponses partielles tant quelles sont bien raisonnées.
  • @MetaEd ‘ Peut-être que B nest pas un locuteur natif anglais mais un locuteur latino / espagnol. ‘ est spéculatif, non pris en charge et étudie les parallèles avec une langue étrangère. Dans tous les cas, répondre ‘ Peut-être que B nest pas un locuteur natif anglais, mais un locuteur latino / espagnol. ‘ adresse à peine OP ‘ déclaration de ‘ Je ‘ je parle anglais et, pour une raison quelconque, le dialogue suivant semble incorrect, mais Je ne ‘ ne sais pas pourquoi ‘ et certainement pas de manière bien raisonnée.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *