Hodie est un adverbe latin signifiant «aujourdhui» ou «à lheure actuelle». Je suis assez curieux de savoir comment ce mot sest développé.

Était-ce à lorigine un composé de hōc et diē , qui se traduirait par « sur ce journée »? Cest la seule théorie que jai à ce jour; y a-t-il peut-être des éléments de preuve définitifs sur ce sujet?

Réponse

Comme cest souvent le cas avec des choses qui semblent évidentes, lexplication de hodiē comme une contraction de hōc + diē est en fait problématique et vivement contestée. Une théorie est quelle provient de la racine nue * ho-. Une autre qui est de lancien abl . chanter. * hōd * diēd (avec décalage secondaire de -ōdd- en -od-). Le premier me semble plus simple.

PS. Lewis et Short (1879) nest guère le dernier mot sur Etymologie latine.

Commentaires

  • Un fragment de Varro (oui, non digne de confiance pour sa bourse étymologique) a " cum hodie dicimus, nihil aliud quam hoc die intelligitur. " Étant donné que cest le " étymologie " évidente, pourriez-vous expliquer pourquoi exactement cela est considéré Problème?
  • @brianpck. Cela impliquerait le développement de -ōcd- en -ŏd-. Je ne pense pas quil y ait de parallèle à cela.
  • Pg. 23 de cet article plaide pour cette étymologie. Aussi: comment cela explique-t-il les termes parallèles pridie et postridie ?
  • @Alex B. Je me demande aussi pourquoi il a été supprimé. Quà cela ne tienne ' chaudement ', pourquoi diable lorigine de hodie devrait-elle être contestée? Lexplication simple peut être appliquée non seulement en latin (et en anglais) mais aussi en russe сегодня , en allemand heute et, sans aucun doute, dans dautres.
  • @TomCotton. Personne ne nie que " hodie " signifie " ce jour ". Le problème est uniquement la forme de cas (nominatif, ablatif, locatif, racine nue?) Du premier composant, et la mystérieuse disparition de toute consonnes à la fin du premier composant.

Réponse

Comme lautre réponse a été supprimée, je « publierai lexplication traditionnelle ici.

Le lexplication la plus simple est exactement celle que vous avez suggérée: hōc « this » + diē « day », dans lablatif du temps-quand. Cest ce que disait mon ancien manuel de latin, comme ainsi que le dictionnaire de Lewis and Short:

hŏdĭē , adv. contr. from hoc die, ce jour

Des dérivations très similaires se sont produites dans dautres langues:

  • anglais « today » < Ancien anglais « at » + « day »
  • Allemand heute « today » < Vieux haut allemand * hiu tagu « this day » (cf Tag )
  • Néerlandais vandaag « today » < van « of » + daag « day »
  • Grec attique τήμερον « today » < * kyā- « this » (peut-être la racine du latin cis ) + ἡμέρα « day »

Et le latin a des mots similaires:

  • prīdiē « on la veille « < Ancien latin pri  » avant « (racine de avant ) + diē
  • postrīdiē « le lendemain de » < posterō + diē

Dans les commentaires sur lautre réponse, brianpck a fourni des preuves supplémentaires ce. Un fragment de Varro ( numéro 11 ici ) mentionne:

… et cum hodie dicimus, nihil aliud quam hoc die intelligitur.

(Ma traduction 🙂

… et quand on dit « aujourdhui », aucune autre signification que « ce jour » nest comprise.

Pour un plus moderne et une source universitaire, qui a probablement fait beaucoup plus de recherches que Varro, cet article plaide pour la même étymologie.

Commentaires

  • 1907 est à peine " moderne ". Quoi quil en soit, comme je lai dit plus haut: personne ne nie que " hodie " signifie " ceci jour ". Le problème nest que la forme de cas (nominatif, ablatif, locatif, racine nue?) Du premier composant, et la mystérieuse disparition de toute consonnes à la fin du premier composant.
  • Les étymologies anciennes comme Varro ' ne sont ' des preuves de rien, sauf des croyances anciennes sur létymologie (qui ne sont plus fiables que leurs croyances sur toute autre science).
  • Je ne suis pas ' pas daccord; létymologie populaire est amusante mais assez inutile. Je voulais juste évoquer lautre explication courante avec les preuves que jai ' vues pour cela, ce qui se trouve être peu: je nai aucune bonne explication pour od < ōcd non plus. (Et cela ' est nettement moins clair que la dérivation de lun de ces autres mots.)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *