Cest lun des ces expressions familières qui ne semblent pas se traduire en une phrase complète, mais comment ponctuerais-tu et / ou corrigerais-tu correctement la phrase suivante?
I « d comme vous pour continuer à travailler, mais si vous voulez arrêter, alors très bien.
Mon intérêt est sur la dernière phrase « alors bien » que je « ai entendu avant mais ne semble pas comprendre comment lécrire correctement. Est-ce « alors bien » ou « alors, bien » ou autre chose?
De quel type de fonction grammaticale sagit-il?
Commentaires
- … Jai toujours pensé que " alors fine " était labréviation de " alors que ' va bien. " Trop proche de lheure du coucher pour faire une vérification, cependant.
- " Fine " est également une déclaration complète en soi, indiquant un accord ou une acceptation. " Vous souhaitez quitter? Très bien. "
Réponse
Je crois que cest une contraction de
… alors ça me va.
ou
… alors ça me va.
et Je ne pense pas que cela nécessite de ponctuation. Cest un adjectif qui peut être comparé à " good " et " okay " dans le même type de construction:
Si vous voulez sortir, alors daccord.
Si vous voulez sortir, alors tant mieux.
Une des significations de fine , selon NOAD:
• utilisé exprimer son accord ou son acquiescement à quelque chose: tout ce que vous voulez me convient, Linda | il a dit quune telle solution conviendrait .
Réponse
Peut-être avec un deux-points? Parce que cest comme
Je « voudrais que vous continuiez à travailler, mais si vous voulez arrêter, alors ma réponse est: » Très bien « .
raccourci en
Je « voudrais que vous continuiez à travailler, mais si vous voulez quitter, alors: très bien.
Il est difficile de mettre des expressions familières en anglais écrit. Elles semblent souvent gênantes.
Réponse
Peut-être « alors bien » communique-t-il de la rancune, mais « alors, bien » est une réponse plus tolérante ou accommodante.
Le phrase fonctionne sans le « alors », comme, je crois, toute construction si-alors pourrait. Au moins dans la communication informelle.