Dans Esaïe 7:14, le prophète prédit quune vierge donnera naissance à un fils et lappellera Emmanuel, ce qui signifie « Dieu avec nous ».

Cest pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe. Voici, la vierge concevra et enfantera un fils, et appellera son nom Immanuel . Esaïe 7:14 ESV

Matthieu 1: 22-23 fait référence à cette prophétie et indique quelle sest accomplie lors de la naissance de Jésus.

Tout cela a eu lieu pour accomplir ce que le Seigneur avait dit par le prophète: Voici, la vierge concevra et enfantera un fils, et ils lappelleront du nom dEmmanuel »(qui signifie, Dieu avec nous). Matthieu 1: 22-23 ESV

Il est entendu par beaucoup quEmmanuel nétait pas destiné à être un nom propre, mais à être un titre ou une description. Quelle est la base de cette compréhension?

Commentaires

  • In Isa. 7:14,  » Immanuel  » en hébreu signifie  » Dieu [est] avec nous ,  » comme mon nom de famille en gaélique signifie  » fils de Fergus « . Le nom  » Emmanuel  » (Matt. 1:23) est une citation dIsa. 7:14 avec lorthographe grecque du nom. Immanuel / Emmanuel nest pas un titre, mais un nom. Inversement,  » Christ  » (messie) est un titre qui désigne tout homme oint par le grand prêtre dIsraël pour être un roi- comme libérateur du peuple juif. En conséquence,  » Christ  » (Messie) est un titre appliqué à Jésus par des chrétiens influencés par le judaïsme (judéo-chrétiens; cf. Matt. 1:16). Certains chrétiens pensent même que son ‘ nom de famille de Jésus (mais ce ‘ nest pas).

Réponse

Il y a certainement de nombreux noms et titres par lesquels le Messie est appelé. Tout comme « Emmanuel », Isaïe a en 9: 6 (ESV):

Car à nous un enfant est né, à nous un fils nous est donné ; et le gouvernement sera sur son épaule, et son nom sera appelé merveilleux conseiller, Dieu puissant, père éternel, prince de la paix.

Thomas dit ( Summa Theologica 3.37.2 ad 1 ):

Tous ces noms signifient en quelque sorte la même chose que Jésus, qui signifie «salut». Car le nom dEmmanuel, qui étant interprété est « Dieu avec nous », désigne la cause du salut, qui est lunion des natures divine et humaine dans la Personne du Fils de Dieu, dont lunion a été que « Dieu est avec nous. » 1

Il ne voit donc pas de réelle contradiction, puisque les deux noms / titres sont des moyens appropriés de parler de la même personne. (Il ne fait pas de distinction ici entre un nom et un titre, bien quil reconnaisse bien sûr que « Jésus » est le nom propre de Jésus.)

John Calvin ( Commentariorium in Isaiam prophetam ) étudie la signification de « et (elle) appellera » (וְקָרָ֥את) dans le texte hébreu dIsaïe. Il affirme que le fait de donner un nom, dans la coutume hébraïque, était réservé au père, et donc puisque cest la mère qui fait lappel ici, elle doit faire autre chose que donner à lenfant son nom ordinaire de tous les jours. Calvin dit quelle lannonce comme un héraut ( in hoc nomine promulgando, virginem avant instar praeconis ), et cest une désignation qui est bien plus splendide que nimporte quel simple homme pourrait avoir. Tout cela indique que cest autre chose quun nom personnel ordinaire. Il remarque en outre ( Commentarius in harmoniam evangelicam ) que dans Matthieu, le verbe est « ils appelleront », indiquant la foi partagée de tous les croyants dans le fait et le but de lIncarnation. Si nous faisons tous lappel ensemble, cela ressemble beaucoup moins à lattribution dun nom personnel, et beaucoup plus à la reconnaissance de la nature de Jésus, sous la forme de lappel par un titre spécial particulier.

1. in omnibus illis nominibus quodammodo significatur hoc nomen Iesus, quod est significativum salutis. Nam in hoc quod dicitur Emmanuel, quod interprétatur, nobiscum Deus, designatur causa salutis, quae est unio divinae et humanae naturae in persona filii Dei, per quam factum est ut Deus esset nobiscum.

Réponse

Que Dieu bénisse tout le monde Jai peu à dire mais ce que jai à dire est significatif. Quand Moïse demande à Dieu: «Voici, quand je viendrai vers les enfants dIsraël, et que je leur dirai: Le Dieu de vos pères ma envoyé vers vous; et ils me diront: Quel est son nom? Que dirai-je à leur?Quelle était la réponse de Dieu à Moïse? Dieu a dit de lui dire « je suis ce que je suis », ce qui signifie que même si nous appelons Jésus ou « Yeshua » Dieu, ceux-ci nont pas un nom exact au lieu de cela, il est tout et tout est en lui. Il est le guérisseur, il est la propriété, il est le salut. Le nom dEmmanuel est un autre titre qui lui est donné parce quil était coutume que les Hébreux donnent à leurs enfants des noms significatifs, et dans le titre était son but par exemple Christ signifie oint, Yeshua signifie « Dieu est le salut » et Emmanuel signifie « Dieu est avec nous » vous voyez donc que même dans les noms, Dieu parle à son peuple. Même si nous avons un nom exact que nous lappelons, il ne porte pas seulement un seul nom, car il est un Dieu tout puissant qui sait tout. Jespère que cela vous aidera, que Dieu vous bénisse.

Commentaires

  • Alors pensez-vous que ‘ Immanuel ‘ est un titre ou un nom propre? Et pourquoi?
  • Oui, nous avons besoin de certaines sources. Ce site sefforce dêtre académique. Veuillez modifier une ou deux sources qui prennent en charge ce que vous dites.

Réponse

Lhébreu pour Ésaïe 7:14

לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל

Les deux derniers mots sont « Amnou » (עמנו) + « Al » (אל). Vous pouvez voir ces chemins sur la gauche.

(אל) signifie « Dieu »

(עמנו) signifie « avec nous »

Donc la fin se lit comme suit: son nom sera avec nous « Dieu »

Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. (Jean 5:43 NKJV)

Pour une raison quelconque, il est translittéré comme un mot, donc il finit par Amnoual, et dans la nouvelle prononciation comme Emmanuel .

Commentaires

  • Pour être précis, il est translittéré en un mot – non traduit.

Réponse

Simplement parce que ce nest pas un nom propre. Cest un titre ou une épithète. Le mot «nom» est cependant souvent utilisé dans le sens de «titre».

La traduction dans Mt 1:23 qui est formulée comme « nommé son nom Immanuel » est un rendu littéral, mais nest pas un idiome anglais. Le rendu NIV « appelez-le » est simple, clair et dans un anglais correct.

Cf. G-Mt dans une nouvelle traduction de N.T. (IRENT) dans http://tiny.cc/bostonreaders .

Commentaires

  • Bienvenue sur Christianity.SE. Veuillez participer à la visite et visiter le Centre daide pour voir le en quoi nous sommes différents des autres sites . Veuillez également préciser ce à quoi vous faites référence dans votre citation / cf. Les sources de lien uniquement meurent souvent avec le temps ou sont rendues inutilisables par divers pare-feu ou méthodes de protection.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *