Un commentaire de Tim Lymington indique que la femme dun comte est une comtesse . Pourquoi cela est-il ainsi? Cela naurait-il pas dû être sans oreille ? Était-ce peut-être une décision consciente en raison de son homographie avec sans oreille ?

Un jarl a-t-il déjà eu un sans pot ? Ah. Peut-être pas.

Commentaires

  • -ess est un suffixe du français; le suffixe germanique le plus courant est -in , donc sil y avait un féminin hérité forme de jarl ce serait probablement jarlin . On peut supposer que cela serait venu en anglais comme earlen (la seule desinence de -en Je pense en anglais à vixen , de fox ).

Réponse

La version masculine de comtesse est parfois count . De Wikipédia :

Le nombre de mots est venu en anglais du comte français, lui-même du latin vient – dans son comitem accusatif – signifiant « compagnon » , et plus tard « compagnon de th e empereur, délégué de lempereur « . La forme adjective du mot est «comital». Léquivalent britannique et irlandais est un comte (dont la femme est une « comtesse », faute de terme anglais).

Un comte était à lorigine un autre titre, mais est devenu plus tard équivalent à count :

Un comte est membre de la noblesse. Le titre est anglo-saxon, semblable à la forme scandinave jarl, et signifiait «chef», en particulier un chef prêt à diriger un territoire à la place dun roi. En Scandinavie, il est devenu obsolète au Moyen Âge et a été remplacé par duc (hertig / hertug). Dans la Grande-Bretagne médiévale plus tard, il est devenu léquivalent du comte continental (en Angleterre dans la période antérieure, il ressemblait plus à duc; en Ecosse, il a assimilé le concept de mormaer). …

Léquivalent normand « count » na pas été introduit après la conquête normande de lAngleterre bien que « comtesse » ait été et est utilisé pour le titre féminin. Comme lécrit Geoffrey Hughes, « Il est probable que le titre normand français « Count » a été abandonné en Angleterre au profit du germanique « Earl » […] précisément à cause de la proximité phonétique inconfortable de la chatte « .

Commentaires

  • Pour compliquer davantage les choses: " Un comte a le titre Comte de [X] quand le titre provient dun nom de lieu, ou Earl [X] lorsque le titre provient dun nom de famille. Dans les deux cas, il est appelé Lord [X] et sa femme Lady [X]. Une comtesse qui détient un comté à part entière utilise également Lady [X], mais son mari na pas de titre (sauf sil en a un à part entière). "
  • Merci! Donc, la raison est " faute dun meilleur terme "? Comment terne: (Une idée de ce que lon appelait les jarls femelles?
  • Pour autant que je sache, les jarls nétaient que des hommes sans titre spécial pour leur femme, bien que la toute première femme Guizer Jarl a été choisi en 2010, il ny a ' aucune mention dun titre féminin. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (Mais ce titre actuel ne date que de 1906, le rôle na été créé quen 1881, et certains le disent ' s " basé sur une perspective viking imparfaite ".)
  • Avant que le titre ne séteigne, jarl était également utilisé pour un rang plus élevé en Scandinavie, y compris les dirigeants de petits royaumes. Jimagine que cest pour cette raison que nous traduisons normalement Greve et Lensgreve comme Count plutôt que Earl même si ce dernier serait un " complet " traduction en anglais.
  • Donc référencer g à, par exemple, Charles Spencer, frère de Diana, dans une phrase, on utiliserait son nom, " Charles Spencer ", comme je viens de le faire, ou " Lord Spencer ", mais pas " Earl Spencer "? Exemple, " Jétais à Marks and Sparks lautre jour lorsque jai vu Lord Spencer acheter des produits non mentionnés ". Pas " Jétais à Marks and Sparks lautre jour quand jai vu Earl Spencer … ". Est-ce correct? Ou est-ce " le Earl Spencer ", avec larticle défini? Lord / Lady [X] est-il uniquement une forme dadresse?

Réponse

Comme le cite Hugo dans sa référence Wikipedia, le titre de comte est dérivé de langlo-saxon Titre. Un eorl était le plus haut rang en dessous du roi dans lAngleterre pré-normande, et il ny avait pas de version féminine du mot. En effet, la seule femme noble qui avait un titre était la cyninge (reine). Il existait une sorte de titre abstrait, mais il était assez large:

ides f (-e / -a) vierge; 2 femme, épouse, dame, reine; [cest un mot peu utilisé sauf en poésie, et il est supposé par Grimm avoir été appliqué, dans les temps les plus reculés, comme le grec numfé, à des êtres surhumains, occupant une position entre déesses et simples femmes]

Dans toutes mes lectures sur la période je nai jamais rencontré de titre féminin de rang correspondant à eorl (lui-même remplaçant ealdorman ). En effet, même la célèbre épouse dEorl Leofric de Mercie, que vous connaissez sous le nom de Lady Godiva (1004-1080), est simplement désignée par son prénom, Godgifu .

Étant donné quil ny avait pas de titre de rang correspondant traditionnel, il nest pas surprenant que lun dentre eux ait été emprunté.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *