Dans certaines versions anglaises de Final Fantasy, les sorts élémentaires sont nommés Fire, Fire2, Fire3 tandis que dans dautres, ils « sappellent Fire, Fira, Firaga (ou Thunder, Thundra, Thundaga). Au début, je pensais que cétait dû à une mauvaise traduction en anglais, mais la traduction en anglais est parfaite. Que signifie » Firaga « ?

Commentaires

  • et certains ont Firaja comme quatrième
  • Dans le FF dorigine pour la NES, il ny avait pas ' t suffisamment despace pour épeler FIRE à chaque fois, il est donc devenu FIRE, FIR2, FIR3.

Réponse

Daprès les informations contenues dans ce lien , les terminaisons -a, -ga, -ja, etc. des sorts semblent être un nom convention Square a décidé quelle est enracinée dans une structure de grammaire japonaise similaire à langlais -er, -est (par exemple, quelque chose décrit comme plus grand nest pas comme g ood comme quelque chose décrit comme le plus grand).

Commentaires

  • Donc, ils ' sont en fait appelés feu, plus fougueux et fougueux. Parfait.
  • Et parfois vous avez aussi la firaja, etc., la plus féroce.

Réponse

Les suffixes (Fire, Fira, Firaga) sont utilisés au Japon depuis le tout début. Plusieurs autres séries de RPG japonaises ont fait des choses similaires, comme Phantasy Star (Foi, Gifoi et Nafoi) ou la série Persona (Agi, Agilao et Agidyne). Ils font tous référence aux niveaux dun sort dattaque basé sur le feu, mais ils suivent leurs propres structures pseudo-grammaticales.

Les premières traductions anglaises de ces jeux ne laissaient pas assez despace dans les noms des sorts pour se traduire directement . FF1 nautorisait que quatre personnages, et FF4 (que nous appelions FF2 à lépoque) nen permettait que 5: ni lun ni lautre ne suffit. FF6 autorisait 6 caractères, ce qui aurait suffi pour Fire and Cure mais pas Blizzard ou Thunder, donc ils ont conservé la convention anglaise pour que les choses restent cohérentes. Lorsquils ont commencé à utiliser davantage de noms de sorts de forme libre, ils ont utilisé la convention japonaise partout.

Commentaires

  • FFVII avait de la place pour les noms longs, mais utilisait toujours des nombres … Je pense que VIII a été le premier à arrêter de le faire.
  • don ' t oubliez Maragi / Maragion / Maragidyne dans Shin Megami Tensei (pas seulement Persona)! (versions multi-cibles des sorts à plusieurs niveaux) Je me suis toujours interrogé sur Agilao vs Maragion. Pourquoi pas Maragilao?
  • @sevenseacat Jai omis SMT ' s " Ma- " préfixe car il ne correspond ' à rien de lautre série: FF et PS permettent aux sorts de feu dêtre une cible unique ou une cible de groupe, tandis que SMT utilise des sorts distincts pour chaque type de ciblage. Vous ' avez raison de dire que la grammaire de SMT ' va un peu plus loin, mais je voulais rester sur le thème de " sorts de feu de base ". Quant à savoir pourquoi jai gardé la portée aussi étroite que Persona: comme vous le faites remarquer, SMT peut devenir étrange avec la façon dont ses sorts de feu sont nommés.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *