La prononciation de « spiel » permet soit « speel » soit « shpeel » . La prononciation « shpeel » est nettement plus courante là où je vis (Midwest américain) et je suis curieux de savoir pourquoi « spiel » na pas reçu la même orthographe « sh » ou « sch » que beaucoup dautres mots avec une influence yiddish:

  • schlep
  • schlock
  • schmooze
  • shtick

Il y a beaucoup dautres exemples mais je ne vois aucun autre exemple du son « sh » se transformer en « s ».

Commentaires

  • De plus, bien quil puisse y avoir des règles très régulières pour lorthographe / translittération, il y a toujours la possibilité dune faute dorthographe idiosyncratique ou dun ajout délibéré inscrit par inadvertance comme règle.
  • Je vote pour fermer cette question car Cela semble être une question détymologie yiddish (ou allemande), sans rapport avec langlais.

Réponse

Comme dautres lont mentionné, spiel peut en fait être dérivé du Spiel allemand plutôt que, ou en plus, du yiddish shpil.

En allemand, syllabe-initial / ʃ / (le son « sh ») sécrit avec le trigraphe < sch > avant < r>, < l>, < m> et < n> (ie lettres qui représentent des résonants), mais avec la lettre unique < s> avant les lettres < t> et < p> (cest-à-dire des lettres qui représentent des plosives). Je pense que cela explique pourquoi nous ne voyons pas / ʃ / représenté par < s> dans des mots tels que schlep, schlock, schmooze . Mots allemands épelés avec < st> et < sp> sont généralement anglicisés dans la prononciation anglaise pour avoir / st / et / sp / (par exemple, voir cette question sur Einstein ).

yiddish La romanisation est considérablement moins standardisée que lallemand orthographe, mais en général, / ʃ / est représenté par < sh> dans tous les contextes, y compris syllabe-initial < sht> < shp>. Certaines variantes orthographiques utilisées en anglais ont < scht>, telles que «  schtick « (une variante dorthographe de shtick ); je nai trouvé aucun mot couramment utilisé avec < schp>, mais les gens pourraient certainement lutiliser pour des tra nscriptions de mots yiddish.

Commentaires

  • De plus, alors que le haut allemand utilise effectivement la prononciation / ʃp / pour Spiel, il y a des dialectes qui le prononcent avec / sp / à la place, par exemple une ancienne version de la réponse Hamburger Dialekt .

Réponse

Spiel dérive de lallemand spielen pas du yiddish américain comme les autres termes que vous mentionnez (le mien en gras):

  • «discours désinvolte, hauteur», 1896, probablement du verbe (1894) signifiant «parler dune manière désinvolte,« plus tôt »pour jouer de la musique de cirque» (1870, dans un Contexte américain), de lallemand spielen « pour jouer, » du vieux haut allemand spilon (apparenté au vieil anglais spilian « to play »). Le nom peut également être de lallemand Spiel « play, game. »

Source: Etymonline

Wiktionnaire fait allusion à une relation possible avec le terme yiddish shpil doù provient probablement la prononciation alternative:

  • Tiré du Spiel allemand (« game, performance »), peut-être via le yiddish שפּיל (shpil) . Connaître le vieil anglais spilian (« se délecter, jouer »).

Commentaires

  • Bien sûr, lallemand spiel se prononce [ʃpiːl] avec un son sh, donc il aurait été tout aussi logique de lécrire comme le yiddish mots…
  • Speel ou shpeel? balashon.com/2015/02/speel-or -shpeel.html
  • @JanusBahsJacquet: certains dialectes du nord de lAllemagne diront en effet  » Spiel  » au lieu de  » Shpiel « .
  • @AnoE Oui, de nombreux dialectes bas allemands étaient non affecté par la rétraction préconsonantale de / s / trouvée ailleurs.Le bas allemand n’a généralement pas ‘ eu beaucoup d’influence sur les mots empruntés en allemand en anglais, même si je suppose que ‘ est possible que dans ce cas particulier , lexistence dune prononciation alternative avec / s / pourrait être lexception à cela (si ce nest ‘ quune prononciation en lecture, cest-à-dire).
  • @JanusBahsJacquet Cela naurait pas donné à  » autant de sens « , car les mots déjà écrits en alphabet latin sont rarement modifiés lorsque ils sont importés en anglais.

Réponse

La réponse de JOSH résout la question centrale posée par MrHen. Avec en ce qui concerne les mots similaires adoptés de lallemand vers langlais sans inclusion dun h dans lorthographe anglicisée, la correspondance la plus proche de spiel est peut-être spritz . Ici est lentrée de ce mot dans le onzième dictionnaire universitaire de Merriam-Webster (2 003):

spritz \ « sprits , « shprits \ vb {G fr. spritzen } (1902): spray ~ vi : pour disperser ou appliquer un spray

Selon à Leo Rosten, The Joys of Yinglish (1989), il existe une forme yiddish-anglais de spritz , et il lépelle avec un h ( shpritz ):

shpritz (verbe et nom) shpritzer (substantif) yinglish. De lallemand / yiddish: spritzen : « saupoudrer », « pulvériser », « gicler. »

Rosten ne le fait pas « t énumérer une forme équivalente en yiddish / anglais de spiel . Cependant, The American Heritage Dictionary of the English Language , cinquième édition (2011) cite le yiddish shpil (dérivé du moyen haut-allemand spil ) comme source directe possible de spiel en anglais:

spiel (spēl, shpēl) Informel n. Un discours long ou extravagant ou argument généralement destiné à persuader. intr. & tr.v. spieled, spieling, spiels Pour parler ou dire quelque chose longuement ou de manière extravagante. {Allemand, jouer ou yiddish, shpil , les deux [de] moyen haut-allemand spil [from] Old High German.}

Les dates du onzième collégial spiel en anglais jusquen 1870 et ne donne quune seule prononciation: \ « spēl \. Cela me surprend parce que jai entendu \ « shpēl \ assez souvent pour le considérer comme une prononciation alternative courante. De même, le Eleventh Collegiate dit que la deuxième syllabe du terme curling bonspiel se prononce \ « spēl \ (et non \ » shpēl \) – bien quil ait certainement été prononcé avec un son sh à Calgary, en Alberta, au début des années 1970, lorsque jy vivais. En tout cas, Merriam-Webster pense que bonspiel , peut être dérivé du néerlandais bond (ligue) + spel (jeu); la première occurrence connue de ce mot en anglais est ca. 1770, donc il a été dans la langue beaucoup plus longtemps que le spiel dérivé de lallemand autonome.

Commentaires

  • En fait , spritzen est utilisé en conjonction avec des liquides alors que spr ü poule signifie disperser un spray.
  • Certainement Jai ‘ entendu seulement ‘ Bonspiel ‘ prononcé ‘ speel ‘ ici en Écosse, où il est inclus dans le dictionnaire national écossais avec ‘ bonspeel ‘ en tant que variante orthographique. Une prononciation différente sur ‘ ie ‘ est également donnée, mais je ‘ m pas maîtrise couramment ces symboles. dsl.ac.uk/entry/snd/bonspiel dsl.ac.uk/ entry / snd / spiel
  • @Spagirl: cette variante serait prononcée  » bonspell « .

Réponse

Toute discussion sur le spiel anglais doit ignorer le yiddish, ce qui nest pas pertinent à son étymologie. Le mot vient uniquement de lallemand.

Pour plus de détails, voir les pages 563-570 des Studies in Etymology and Etiology de David L. Gold (avec un accent sur les langues germaniques, juives, romanes et slaves ) .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *