Jai toujours eu cette question sur la prononciation de Sean .

Est Sean un mot dune autre langue? Nest-il pas réellement prononcé Shawn et à la place cest un son entre Shawn et Seen ? Aussi, pourquoi nest-il pas prononcé comme Scawn au lieu de Shawn , alors que le mot Sean na même pas la lettre «  h « dedans pour obtenir ce son -sh ?

En fin de compte, pourquoi Sean est-il prononcé Shawn au lieu de Vu ?

Commentaires

  • Parce que ' est un nom Irisn, et que ' est la façon dont le nom irlandais prononcé / ʃan / est orthographié en irlandais. Tout S qui précède un E ou un I se prononce / ʃ / en irlandais.
  • Parce quil ' est irlandais. Sinn Fein se prononce également avec / ʃ /.
  • Cest une anglicisation courante de la version irlandaise de John , formellement orthographiée < Se á n > et prononcé / ʃaːn̪ˠ / dans cette langue.
  • Excellente question! Jai ' appris mon quotidien requis " quelque chose de nouveau "!
  • Fondamentalement, lirlandais utilise des lettres latines pour confondre les étrangers. Simplement parce que cela ressemble à un S, et juste parce que vous pensez savoir prononcer un S parce que de très nombreuses autres langues écrivent le son / s / avec un S, ' ne veut pas dire que vous avez la moindre idée du son qu’un Irlandais veut dire quand il écrit S. Mais rien de tout cela n’a à voir avec la langue et l’usage de anglais .

Réponse

Sean (écrit « Se á n » ou « S é an « en irlandais) est une hibernisation du nom anglais » John « ; cest-à-dire que cest « une translittération de » John « dans une forme qui peut être prononcée en irlandais et écrite avec lalphabet irlandais (qui de nos jours est simplement une version de lalphabet romain).

La langue irlandaise le fait na pas le son / ʤ / (le son que langlais écrit généralement comme « J »). Il a cependant un / ʃ / son (un son « sh » en orthographe anglaise), qui se produit lorsquun « S » est suivi dune voyelle avant (en irlandais, par un « i » ou un « e »). Ainsi, en irlandais, la séquence de lettres  » se « ou » s é « se prononce quelque chose comme / ʃ ɛ / ou / ʃ e / respectivement.

Avec le « a » suivant, le nom « Se á n » est prononcé (si je « me souviens correctement de mes symboles et prononciations IPA) / ʃ ɒ n /, qui est à peu près aussi proche de langlais » John « / ʤ ɑ n / comme ils peuvent lobtenir.

Ainsi, lorsque le nom Se á n / S é an a commencé à être utilisé comme nom anglais, il a été utilisé avec la prononciation irlandaise standard, qui sonnait comme « Shawn » en anglais, et a ensuite commencé à être orthographié de cette façon également.

(Remarque: quelquun peut sil vous plaît nhésitez pas à corriger mes symboles IPA; ça fait 30 ans et je ne me souviens plus des prononciations aussi bien quavant.)

Commentaires

  • Légère inexactitude: Se á n a été emprunté au vieux français (ou au moyen français, pas tout à fait sûr de la période) Jean (ou Jehan ) en irlandais moyen. De nombreux dialectes de lirlandais ont (et avaient) le son anglais j (désolé, pas dIPA du tout ici – saisie téléphonique); mais l’irlandais n’a jamais eu, du moins dans l’époque historique, une version du son français j (sifflante post-veolaire exprimée, «zh»), de sorte que la version sans voix («sh») a été remplacée. S é an nest généralement pas utilisé de nos jours, bien quil soit assez récent. Il reflète la prononciation «plate» de louest de lUlster (= Donegal) de [a:] comme [æ (:)].
  • Notez que la forme germanique de le nom, comme en allemand Johann , a été emprunté plus tôt, devenant Eoghain , anglicisé comme Owen .
  • Excellent! Merci! (Bien que je pensais quEoghain était apparenté à " Eugene "; voir ici .)
  • @JanusBahsJacquet Je crois que la version dUlster est anglicisée sous le nom de Shane .
  • @Paul comme ils ' réépelé. Lirlandais est très cohérent phonétiquement, donc Se á n est " Shawn " et S é an est " Shayne " parce que ' est comment ils ' sont orthographiés.

Réponse

La réponse de Matt ici est proche mais décalée à quelques égards.

Le Sean semi-anglicisé est formé en supprimant le fada (accent aigu) du nom irlandais Seán .

Cest une gaélicisation (plus spécifique que lhibernisation) du nom normand-français Jehan qui le rend apparenté à langlais John avec les deux venant du vieux-français Jehan mais dans le cas des Anglais, langlo-normand Johan est alors devenu John .

Lirlandais est beaucoup plus cohérent phonétiquement langue que l’anglais, et donc il se prononce comme Shawn parce que c’est exactement ainsi que vous vous attendez à ce que ces lettres soient prononcées, un S suivi d’un i ou e se prononce / ʃ / tandis que se prononce / ɔː / et le n se prononce / nˠ / ou généralement / n / par des anglophones et en effet les sons / n / ont récemment fusionné dans lutilisation irlandaise (et je dois admettre, Je ne peux pas faire la différence!).

La forme Séan se prononce Shan ou Shane . Cette variante était une fois de plus populaire en Ulster, mais maintenant on trouve généralement soit Seán soit le semi-anglicisé (à force de laisser tomber le fada) Sean dans toute lîle tandis que langlicisé Shane se trouve de la même manière dans toutes les provinces bien que je pense toujours que lon trouve plus souvent en Ulster quailleurs.

Commentaires

  • Juste pour être sûr: dites-vous que neutre / n / et large / nˠ / ont fusionné, ou que large / nˠ / et mince / nʲ / ont fusionné? Si ce dernier, alors je serais fortement en désaccord! Ils ont peut-être fusionné dans certains dialectes du sud (et parmi des locuteurs non natifs), mais à louest et au nord, ils sont encore assez distincts. (Aussi / ɔː / est une notation assez spécifique au dialecte pour le phonème, encore une fois assez biaisée vers le sud; la manière standard décrire le phonème est / aː /, avec des prononciations allant du sud / ɔː ~ ɒː / à louest / ɑː / au nord / aː ~ æ ː ~ εː /.)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *