LInde est également connue sous le nom de Bharat & Hindustan dans le sous-continent indien.
Le prochain film dAamir Khan, Amitabh Bachchan est intitulé Thugs of Hindostan . Il se déroule en 1700 en Inde sous la domination britannique. Je me demandais pourquoi ils avaient mal orthographié Hindustan.
Ce nest pas comme sils pouvaient avoir des problèmes juridiques en utilisant le nom dun lieu / pays réel. Gangs of Wasseypur , qui était un succès critique et populaire, était également se déroulant dans une vraie ville indienne du même nom. Il ne pourrait pas non plus avoir de problèmes politiques car il se déroule dans une Inde sous domination britannique et concerne la rébellion pour la liberté.
Alors, pourquoi les producteurs a décidé de mal orthographier Hindustan comme Hindostan. Pour autant que je sache et que je puisse faire des recherches, lInde na jamais été appelée Hindostan dans son histoire.
Commentaires
- Pourquoi appelez-vous cela une erreur? Existe-t-il une romanisation bien acceptée pour la langue dorigine " Hindustan "? (Je ne ' Je ne connais pas bien les langues indiennes, donc peut-être y en a-t-il, jw)
- @AzorAhai Hindu est une personne pratiquant la religion hindouiste. LInde est appelée hindoustan place pour / des hindous. Je connais 3 langues indiennes, le bein le plus populaire g Hindi, mais jusquà présent, je navais jamais rencontré une orthographe différente de ces mots dans aucune des langues que je connais. Comme mentionné dans les réponses, lépeler en anglais britannique à cette époque a du sens maintenant
- Oui, je le sais. Mais lhindi (si " Hindustan " vient de lhindi) ' nutilise pas de lettres latines nativement. Ainsi, toute orthographe est une translittération. Par exemple, le mandarin a le pinyin pour translittérer en anglais. En labsence de norme, toute translittération a du sens. Je vous demandais sil y avait une norme que vous vous attendiez à utiliser là où elle était incorrecte.
- Mon point de référence était dautres films en hindi utilisant ce terme. ' Raja Hindustani ', ' Hindustan ki Kasam ' & ' Hindustani '. Tous ces éléments sur leurs affiches & affichent le nom en anglais comme je lai mentionné. Mais tout cela a été mis en 90 ' s Inde.
- Ah, daccord, ce ' est cool! Je me demandais simplement
Réponse
Il y a deux raisons pour lesquelles Hindostan sépelle ainsi.
1. Raisons historiques.
LInde avait des noms différents dans lhistoire. Ses noms incluent Bharat, Hindustan, Hindoostan, Hindostan etc., Ce film se déroule à la fin du 18ème siècle lorsque les Européens avaient visité lInde pour le commerce. Les Moghols étaient alors des Indiens au pouvoir et le nom était Hindūstan (signifiant la terre des hindous) mais lorthographe nétait pas la même. Il y avait des variantes pour ce nom. Il a été écrit Hindostan, Hindoostan etc., pour refléter la prononciation du long o. Mais dans ce processus, la prononciation a changé.
LInde a été nommée ainsi par les érudits et historiens britanniques de lépoque.
De Wikipédia ,
Ces doubles significations ont persisté avec larrivée des Européens. Rennel a produit un atlas intitulé Mémoire dune carte de lHindoostan ou de lEmpire moghol en 1792, qui était en fait une carte du sous-continent indien. Rennel a ainsi confondu les trois notions, «Inde», «Hindustan» et lEmpire moghol. J. Bernoulli, à qui Hindustan désignait lEmpire moghol, appela sa traduction française Lar Carte generale de l « Inde (Carte générale de lInde)
Il y avait livres publiés par des auteurs utilisant ces noms.
Le Panthéon hindou complet, comprenant les principales divinités adorées par les indigènes de lInde britannique à travers lHindoostan (1842) était lun de ces livres. Ainsi, ce nom Hindostan était lune des variantes du nom Hindūstan. Cest donc un type de changement du mot dorigine. Ils lont fait pour de nombreux endroits. Par exemple, une ville de lÉtat dAndhra Pradesh, LInde sappelait à lorigine " Raja Mahendri " et a été changée en Rajahmundry par les Britanniques.
2. Indication de lemblème des voyous (le groupe de rébellion)
Si vous observez laffiche et la bande-annonce du film Thugs of Hindostan , une chose est claire. Le film parle dun groupe de rébellion dirigé par Khudabaksh (Amitabh Bachchan) et la Compagnie des Indes orientales. La rébellion est appelée voyous. Il existe une manière spéciale décrire le nom du film sur la posture. Il y a un logo dun aigle à la place de « O ». Cest lemblème du groupe de rébellion ou des voyous.Cet aigle est vu à de nombreux endroits dans la bande-annonce. Ces instances se trouvent ci-dessous à 0h29 et à 3h10 lorsque le nom est affiché dans la bande-annonce.
Dans le film, Amitabh Bachchan est le chef de la rébellion. Il a un aigle comme animal de compagnie. Donc, je pense que cest choisi comme emblème du groupe et a une importance dans le film.
La posture du film est ci-dessous montrant Amitabh Bachchan.
Laigle est montré dans limage ainsi que le logo dun aigle à la place de « O ».
Par conséquent, il est montré pour indiquer lemblème du groupe de rébellion Thugs of Hindostan
Donc, ce sont les deux raisons pour lesquelles Hindostan est orthographié de cette façon.
Commentaires
- Le problème fondamental était que la prononciation des voyelles et des consonnes dans les langues autochtones ne correspond pas aux sons des langues européennes, et en tout cas la prononciation varie dun endroit à lautre. Exactement la même chose sappliquait à larabe, où les écrivains anglais utilisaient des orthographes comme Mohammad, ou Muhammed, et même Mahomet. Nous avons maintenant défini des règles standard (arbitraires!) Pour la translittération, mais la prononciation ne suit toujours pas les normes ' même en anglais – je dis tomahto, vous dites tomayto, et il y en a beaucoup plus subtils différences ainsi que les plus évidentes.
- … Par exemple, certaines langues indiennes différencient quatre sons différents associés à la lettre occidentale " d ", et quatre autres avec " t " – mais dans certains dialectes anglais il ny a quun un son pour les deux " d " et " t ", pas huit différents! Même si vous ignorez la parole et ne considérez que les textes écrits, translittérer un alphabet de plus de 50 lettres en un seul avec seulement 26 est inévitablement un compromis.
Réponse
Malheureusement, Wikipédia indique que, au moins pendant une courte période, il était connu sous le nom dHindostan comme en témoigne cette carte-image de 1864.
En effet, les anciennes orthographes incluaient Hindoostan!
Malheureusement, cette orthographe une incohérence ou une erreur géographique nétait pas rare dans lhistoire britannique.
Rennel a produit un atlas intitulé Mémoire dune carte de l Hindoostan ou lEmpire moghol en 1792, qui était en fait une carte du sous-continent indien. Rennel a ainsi confondu les trois notions, «Inde», «Hindustan» et Empire moghol.
On suppose que les producteurs ont tenté une certaine forme dauthenticité avec leur titre pour refléter les attitudes à lépoque.
Commentaires
- Vous êtes arrivé juste avant avec la même carte. @KharoBangdo … lorthographe, en particulier dans le passé, était très flexible et non standardisée.
- +1 bonne trouvaille. Bien que ' u ' puisse être remplacé par ' oo ' pour écrire le mot & être toujours le même phonétiquement. Quoi quil en soit, si personne dautre ne propose de meilleure réponse, je ' accepterai cela
- Cette carte lorthographe de deux manières différentes dans un seul document! " Hindostan " dans le titre et " Hindoostan " dans létiquette en gras à travers lInde. Je pense que le titre était une faute de frappe (ou léquivalent du 19ème siècle).
- @ IanF1 Pas une faute de frappe au sens moderne. Avant les vérificateurs dorthographe sur ordinateur, les gens nétaient pas tellement préoccupés par la cohérence – après tout, Shakespeare épelait son propre nom de 27 manières différentes, selon certaines autorités!