Aux États-Unis, être colocataire nimplique pas de partager la chambre. ( Remarque : cette question ne concerne pas la situation où des personnes partagent des dortoirs, comme dans un dortoir avec des lits séparés mais une seule pièce – le terme colocataire y est descriptif. Il « sagit de la situation où les gens ne partagent pas les chambres à coucher mais partagent le reste de la maison ou de lappartement.)

Au Royaume-Uni, le terme« colocataire »désigne une personne vivant dans la même chambre, tandis quaux États-Unis et au Canada,« colocataire »et« colocataire »sont utilisés indifféremment, quil sagisse dune chambre est partagée, bien quil soit courant dans les universités américaines quavoir un colocataire implique de partager une chambre ensemble. – wikipedia

Comment Est-ce que le terme colocataire a fini par désigner une personne qui partage une maison mais pas la chambre?

Ce que jai vérifié:

  • Une recherche EL & U a soulevé une question sur l étymologie du -mate suffixe ; Je suis intéressé par létymologie de la partie room- .

  • Je suis aussi trouvé une question sur lutilisation du terme colocataire dans un bureau ; ma question porte sur le paramètre domestique standard.

  • Lentrée dEtymonline pour colocataire est plutôt simple, simplement listant room et mate comme racines. Lentrée pour room est un peu plus éclairant, mais lentrée du nom semble pointer vers un espace contigu, alors que lutilisation américaine de colocataire concerne le partage dun espace divisé (une maison).

  • Wikidiff , ODO et MW najoute pas grand-chose au-delà de la définition de base du terme.

Donc, si les colocataires nord-américains ne partagent pas la chambre, doù vient le Le préfixe room- vient? La justification la plus proche que jai rencontrée parle despaces de vie partagés: salon, salle à manger, cuisine, etc., mais cela ne semble pas aller assez loin, sauf dans le sens générique et unidiomatique que quiconque se trouve dans une « pièce » dun y description sont des «colocataires» – salle de bal, restaurant, salle dattente, etc.

Commentaires

  • Vivre avec quelquun dautre est généralement rencontré pour la première fois à luniversité lorsque cest vraiment une pièce qui est partagée. Une fois que cette idée est fixée dans le cerveau, cela na plus ‘ si cela ‘ une maison ou une pièce – ils ‘ concernant les colocataires. Cela dit, je connais beaucoup de gens aux États-Unis qui disent que colocataire nest pas colocataire. Et cela commence aussi à luniversité, lorsque ceux qui sont assez riches (ou assez âgés) pour se permettre de vivre hors du campus lemportent sur ceux qui doivent rester dans les dortoirs.
  • Eh bien, je ne le ferais pas ‘ t appeler quelquun un  » colocataire  » à moins quil ne partage une maison réelle. Comment les Britanniques appellent-ils deux personnes qui partagent un appartement?
  • Je soupçonne que colocataire est juste plus facile / plus satisfaisant à dire que colocataire – et bien, bien mieux que colocataire , qui est probablement une relation plus courante que colocataire . @AzorAhai Je suppose que les gens au Royaume-Uni disent colocataires .
  • @AzorAhai Flatmates
  • @Lawrence – si une «pièce» devient une métaphore pour un «espace de vie», il peut sagir dun appartement, dune maison, etc. Chambre signifie aussi «espace». à la chambre:  » pour occuper les chambres  » (surtout avec un autre) en tant que locataire,  » 1828 Etymonline.

Réponse

Quand jétais à luniversité et que jétais diplômé école, un colocataire était définitivement une personne avec qui on partageait une chambre. Les étudiants partageaient rarement des maisons à cette époque, et quand ils le faisaient, ils étaient appelés colocataires. Le mot colocataires est toujours utilisé pour désigner les personnes partageant une chambre, car ces citations sélectionnées du Oxford English Dictionary show:

1849 WS Mayo Kaloolah (1850) 107 Mes colocataires intéressants ont été jusquà présent retrouvés pour pouvoir prendre lair sur le pont.

1873 CM Yonge Pillars of House III. xxx. 170 La chambre et le colocataire qui avaient semblé si dégoûtants à Felix, élevé à la maison.

1912 A. Brésil Nouvelle fille à St. Chad « s i. 19 Un de mes colocataires ronflait atrocement.

2004 A.Robbins Pledged 16 Au quatrième étage, au deuxième étage, Vicki se dirigea vers la petite pièce quelle partagerait avec trois colocataires.

Jai sélectionné uniquement le citations où colocataire signifiait sans ambiguïté personne partageant une chambre, bien que le ronfleur puisse être en mesure de se faire entendre dans toute la maison.

La première citation que lOED donne pour colocataire date de 1789. LOED définit colocataire as:

orig. N. Amer. Une personne occupant la même pièce, appartement ou maison quun autre

En revanche, le OED définition de housemate et toutes ses citations signifient une personne partageant une maison avec une autre. Par exemple:

2004 C. Kettlewell Electric Dreams 11 Il était impatient davoir un short et un T-shirt et peut-être une bière fraîche à la maison, et l en parlant avec son nouveau colocataire.

Bien sûr, cette citation pourrait provenir dune source britannique. La première utilisation de colocataire dans une citation de lOED est 1593.

Je crains que cela ne vous ait pas fait avancer très loin avec votre question sur la façon dont le colocataire a pris le relais de colocataire aux États-Unis – et dans une certaine mesure au Royaume-Uni, comme le montre la définition OED du colocataire.

Ma propre spéculation – et ce nest quune spéculation – est que de nombreuses personnes ont des colocataires à luniversité (c.-à-d. chambre) et ils gardent ce mot lorsquils obtiennent leur diplôme, pour ainsi dire, pour partager une maison.

Suite-mate est également utilisé. OED :

suitemate n. principalement aux États-Unis une personne avec qui on partage une suite dans une résidence universitaire ou universitaire (cf. colocation n.) …….

….. 2003 Jrnl. Hist. Sexualité 12 207 Ses compagnons se sont plaints de vivre avec une personne identifiée comme bisexuelle.

Commentaires

  • Cela ‘ est intéressant. Je nai ‘ pas lintention de laisser entendre que ‘ colocataires ‘ ne ‘ t sappliquent aux États-Unis à ceux qui partagent réellement une chambre, mais votre suggestion semble prometteuse: que le terme soit parti dune description littérale et généralisé plus tard à ceux qui partagent une maison.
  • Je crois que la sitcom américaine Three ‘ s Company (1977-1984) a utilisé le terme colocataire pour décrire la situation de vie de les personnages principaux, qui ont divisé un appartement; les deux femmes partagent une chambre mais lhomme a la sienne. Je nai ‘ pas vu un épisode depuis si longtemps, cependant, je ne peux ‘ t être certain, et je pense peut-être simplement à des descriptions de capsules écrit plus tard.
  • @choster OMG il s’appelait  » Man About the House  » dans les années 1970 ‘ s La sitcom britannique mais je ne pense ‘ pas que les deux filles partageaient la même chambre. Je pense quils étaient tous appelés  » colocataires « . Noubliez pas ‘ t oublier  » Amis  » il y avait deux personnages partageant deux appartements différents et payant rent: Joey avec Chandler et Rachel avec Monica.
  • Fait amusant, non seulement Three ‘ s Company était basée sur Man About the House , mais sa retombée sur les propriétaires, The Ropers , était basée sur les retombées de ces derniers ‘ sur les propriétaires, George & Mildred . Mais jen ai parlé parce que certains ont suggéré que colocataire pour les personnes partageant un logement est un phénomène plus récent, et un script 3C pourrait établir un usage populaire plus tôt que Amis . Est-ce que Laverne & Shirley partageait une chambre?
  • Je pense à Angela Brésil ‘ s  » Nouvelle fille à Saint-Tchad ‘ s  » le ronfleur peut être supposé être elle-même .

Réponse

Lutilisation partagée de lespace de vie me semble correcte . Et, étant donné cela, je dirais que lutilisation nord-américaine de colocation signifie certainement partager une ou plusieurs chambres.

La définition Merriam-Webster de colocataire est:

: une ou plusieurs personnes partageant la même pièce ou le même logement.

Cependant, il nest pas nécessaire de sappliquer à chaque pièce et cela ne sapplique certainement pas à la chambre en particulier.

Je noterai cependant que certains dortoirs universitaires (ou du moins aussi popularisés à la télévision et dans les films) ont une chambre simple avec deux «côtés», chacun avec un lit. Les colocataires de ces quartiers partagent la chambre, même sils dorment dans des lits séparés. Ces habitations à une seule pièce étaient également plus fréquentes dans le passé.


En ce qui concerne les espaces publics tels que les restaurants, les gens ne sont pas colocataires car aucun dentre eux vivre là-bas.

Mais dans le livre pour enfants primé de EL Konigsburg À partir des fichiers mixtes de Mme Basil E. Frankweiler , un frère et une sœur finissent par senfuir de chez eux et «vivre» dans un musée. Ils auraient sans doute pu être appelés colocataires lorsquils létaient Même s’ils n’ont pas dormi dans la même pièce.


En guise de contre-question, je serais intéressé de savoir comment les Britanniques utilisent colocataire a fini par avoir la signification spécifique de « bedroommate » quand il y a tant dautres pièces.


Update

Voici quelques remarques supplémentaires:

  • En Amérique du Nord, il semble léquivalent le plus proche du Royaume-Uni « s colocataire (et ce que jappelle en plaisantant «  bedroommate « ) est bunkmate . Plutôt que dutiliser le mot générique chambre (qui peut désigner nimporte quelle pièce plutôt quune pièce spécifique), le mot couchette est utilisé – qui porte le sens particulier de «lit». (Il « est couramment utilisé en relation avec larmée, mais peut également être utilisé dans des situations telles que le camping ou tout autre hébergement. Cela signifie » partager une chambre « , même si ce nest pas dans un sens romantique.)

  • En bref, il semble que colocataire et colocataire (Royaume-Uni) peuvent se traduire en colocataire et compagnon de chambre (US).

  • Nous avons lexpression partager une pièce , ce qui, comme phrase , fait suggèrent une relation amoureuse avec quelquun. Mais cest quelque chose de tout à fait différent dune discussion sur le mot chambre et comment il a été colocalisé avec compagnon pour former colocataire . Dire « je » vais avoir une chambre « signifie quelque chose de très différent de » vous devriez avoir une chambre « . Et même quand je dis » je « vais avoir une chambre », cela signifie normalement une chambre dhôtel. peut inclure plus quune simple chambre. En fait, pour les personnes qui se retrouvent avec une aubaine soudaine et qui décident de «trouver une chambre» dans un hôtel chic, ce qu’elles veulent généralement , c’est qu’elles vont avoir une suite .

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *