En anglais, le mot « help » peut être utilisé dans nimporte lequel de ces cas pour demander de laide à quelquun ou pour aider quelquun:

  • Dans un magasin, quand un employé (employé de magasin) dit:

    Puis-je vous aider, monsieur?

  • Avec des amis, quand vous voyez que votre ami a besoin daide en mathématiques:

    Voulez-vous une aide en mathématiques?

  • Quand quelquun porte des objets lourds:

    Dois-je vous aider?

  • Quand cest moi qui ai besoin daide.

    Je veux une aide pour créer des cookies.

  • Aide pour les choses ménagères (travaux ménagers) tels que le nettoyage, le repassage:

    Fils, aidez-moi sil vous plaît nettoyer la vaisselle.

  • Pour remercier:

    Merci pour votre aide.
    Je suis heureux de pouvoir vous aider dune manière ou dune autre.

Dans quelles situations se trouvent les expressions japonaises « 手 伝 う », « 手 を 貸 す » et « 助 け る » (ou sous les formes « 手 伝 い ま し ょ う か? », « 手 伝 っ て く れ? », « 手 を 貸 し て。 », « 助 け て く れ。 « ,: 教 え て あ げ る。 », « 教 え よ っ か? ») Utilisé?

Commentaires

  • Pouvez-vous modifier votre question pour clarifier ce que vous demandez? Voulez-vous savoir comment demander de laide, ou comment offrir de laide, ou comment remercier quelquun pour son aide? Cette question couvre beaucoup de terrain, et il serait plus facile dy répondre si vous la résumiez à une question fondamentale (surtout si elle ‘ est basée sur un problème concret que vous ‘ face à).
  • oh. cest vrai. Jaurais dû faire un sujet spécifique, pour être plus facile pour quelquun de répondre. Pardon. Jétais juste un peu excité de tout savoir sur  » help  » en japonais. ‘ je ne sais toujours pas quelle expression je peux utiliser, alors quen anglais, je peux utiliser  » help  » pour chaque situation. peut-être que je ferai un autre sujet, en précisant un de mes problèmes (à propos de  » help « ). merci amanda ~
  • comme @Amanda la dit, il ‘ est généralement préférable de poser une question ciblée ici. Vous ne devriez pas ‘ trop vous soucier d’obtenir une réponse plus large couvrant de nombreux cas et exemples: d’expérience, ce sera toujours le cas (par exemple, même si vous demandez le chemin pour dites ceci dans un contexte spécifique, de nombreuses personnes vous donneront également dautres contextes de toute façon).
  • Je ‘ d aimerait ajouter celui-ci:  » Est-ce que je peux vous aider pour quelque chose?  » se termine généralement par les Japonais qui le rejettent par courtoisie. Comment puis-je les empêcher de faire cela?
  •  » Wanna  » isn ‘ t très bon anglais.

Réponse

Je suis tout à fait daccord, cest beaucoup plus difficile à traduisez (bien) que ce à quoi on pourrait sattendre.

Il y a des centaines de nuances et de scénarios couverts par langlais « Puis-je vous aider », et vous en listez beaucoup … Je vais donc me concentrer sur trois grandes catégories très typiques (je suis sûr que les gens vous en donneront plus):

Strangers: En règle générale, offrir votre aide pour trouver un itinéraire à un touriste qui semble perdu.

Plutôt quun simple « Puis-je vous aider? », Des variantes de « ça va? » (ce qui implique que vous êtes prêt à aider) est probablement la meilleure façon de procéder. Selon le contexte, tout ce qui va de 大丈夫ですか? à 道に迷っているんですか。

Amis proches et famille: Où un équivalent de linformel « Besoin dun coup de main? » serait approprié. Alors 手伝う peut être utile … Dun point de vue purement culturel, jessaierais quand même de faire en sorte que cela ressemble plus à une offre quà une question. Par exemple. 手伝ってあげよう (« laissez-moi vous aider! ») plutôt que (par ailleurs parfaitement correct): 手伝って欲しい? (« voulez-vous que je vous aide? « ).

Moins damis proches, de subordonnés ou de collègues de même niveau seraient des variantes de ce qui précède (avec une utilisation appropriée de formes verbales polies).

Votre patron (ou toute personne assez au-dessus de vous): cest une autre affaire. Il existe de nombreuses expressions infusées de sonkeigo pour offrir de laide. Ils ont tous en commun que vous devez donner limpression que vous demandez une faveur , et non leur faites une faveur.

Une de mes expressions sonkeigo préférées pour cela est:

お手伝いさせていただきます

(avec dinnombrables variantes 🙂

お手伝いさせていただけますか

お手伝いさせていただきましょうか

手伝わせていただけますか

etc.

Ce qui signifie littéralement que vous suppliez votre patron de vous faire la faveur daccepter votre aide.

Modifier: pour savoir comment remercier quelquun pour son aide. Cest encore une fois une question de contexte. La méthode la plus basique (et littérale) serait: 手伝ってくれてありがとうございました mais si cétait une grande faveur / aide, vous ne pouvez pas vous tromper en vous concentrant sur « le problème que vous » avez causé « ( et vous en excusez), auquel cas vous « utiliseriez: 迷惑をかけて申し訳無い (pour de plus grandes faveurs) ou un simple すみません (ce qui signifie les deux « désolé » et « merci » dans ce contexte).

Commentaires

  • oh. je pensais que ma question était trop longue pour que quelquun y réponde. haha. mais tu las fait, et tu las fait parfaitement. vraiment merci. Je nai pas résolu tous mes problèmes avec  » help « , mais cétait vraiment super de lire ce que vous avez écrit. Cest plus clair. ^^ thnks
  • 手伝ってあげよう ("let me help!") rather than (the otherwise perfectly correct): 手伝って欲しい? – > question の 形 で も 、 「手 伝 お う か?」 な ら 、 よ く 使 わ れ ま す。

Réponse

Utilisez le contexte, Luke!

  • Dans un magasin, quand un employé (employé de magasin) dit: Puis-je h vous elp, monsieur?
    « い ら っ し ゃ い ま せ! » avec un regard interrogateur sur le client

  • Avec des amis, quand vous voyez que votre ami a besoin daide en maths: Faites tu veux une aide en maths? « 大丈夫? 助 け て あ げ よ う か? » 、 « 大丈夫? 手 伝 っ て あ げ よ う か? » (Jautorise « 助 け る » ici, car les mathématiques peuvent mettre les gens en difficulté: P)

  • Quelquun porte des objets lourds: Dois-je vous aider?
    « ち ょ っ と 待 っ て 、 手 伝 っ て あ げ ま す よ。 » avec un regard invitant avant dagir.
    « 大丈夫 で す か? 手 伝 っ て あ げ ま ま し? « 

  • Cest moi qui ai besoin daide. Je veux une aide pour faire des cookies.
     » お 菓子 作 り た い ん だ け ど… 手 伝 っ て く れ る? « 

  • Aide pour les choses de la maison (travaux ménagers): nettoyage, repassage, .. Fils, aidez-moi sil vous plaît à nettoyer la vaisselle.
    « ○ 君 、 お 母 さ ん は 忙 し い か ら 、 皿 洗 い をし な さ い。 « 

  • Merci pour votre aide.
    有 難 う ご ざ い ま し た。 大 変 助 か り ま し た。 す み ま せ ん。

  • Je « suis heureux de pouvoir vous aider dune manière ou dune autre.
    い い え 、 い い え 、 当然 で す よ p>

Commentaires

  • +1 pour お 母 さ ん が 忙 し い か ら. 😀

Réponse

Voici ce à quoi je peux penser maintenant.

pour les employés du magasin

何 か お 探 し で す か?

math,

数学 に 関 し て 困 っ た 事 あ っ た ら 言 っ て く だ さ い ね

à aide à transporter des objets lourds

お 荷 物 お 持 ち い た し ま し ょ う か?

Je veux aider à créer des cookies.

ク ッ キ ー 作 る と き 手 伝 っ て も い い?

Mon fils, aidez-moi à nettoyer la vaisselle.

お 皿 洗 っ て く れ る?

merci pour votre aide.

手 伝 っ て く れ て あ り が と う ね / 助 か っ た

Cest mon plaisir

ど う い た し ま し て / よ か っ た (pour 助 か っ た) よ か っ た

Commentaires

  • クッキー作るとき手伝ってもいい? – > 「Quand il est moi qui ai besoin daide.の 理由 で 私 に 手 伝 わ せ て! と い う 意味 で 書 い て た ん で す が 、 な ん か 分 か り づ ら か っ た で す か ね。 確 か 確 かdiv> s moi … 22637ffee9 « >

Je veux aider à créer des cookies.  » と い う 書 き 方 が 分 か り づ ら か っ た と い う 意味 で す。 今 回 は 分 、 自 自 自 » id = « dfcb3a63a6 »> est moi qui a besoin daide. ‘ Je souhaite une aide pour créer des cookies. ‘  » ( « > Je veux aider ~  » の 方 の 意味 で す が 、 質問 者 は「 ク ッ キ ー 作 る の 、 手 伝 っ て 。/ 手 伝 っ(Je veux de laide ~) Je veux aider と Je veux de laide は 意味 変 わ っ ち ゃ っ た。 help 私 と a は 古 く な り ま し た ね。

  • Eh bien … je voulais juste dire = « 22637ffee9 »> Par ‘ Je veux aider à créer des cookies ‘, OP signifiait ‘ Je souhaite une aide pour créer des cookies ‘, pas ‘ Je veux aider à créer des cookies. ‘  » Plusieurs dictionnaires papier et en ligne disent que veux peut signifier vouloir et aussi veulent un . Ici, OP la utilisé comme ce dernier sens.
  • Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *