Je viens de lire une question intéressante ici sur lheure de Greenwich.

Je « m’intéresse de savoir quand Greenwich a reçu sa prononciation particulière. A toujours été prononcée comme » GREN-ich « (/ ˈꞬrɛnɪtʃ /), et est-ce juste une simple contraction ou quelque chose de plus?

Je viens du nord de lAngleterre et je dirais que GREN-ich est utilisé à léchelle nationale et mondiale, mais je suis daccord avec Wikipedia pour dire Je « lai entendu prononcer GRIN-ich à Londres.

Commentaires

  • +1 Bonne question … Je nai pas ' Je ne sais pas. Maintenant, ' va être pénible déviter de dire / ɡriːnwɪtʃ /: D Même si en fait je ne le fais pas ' t faire cette voyelle longue …
  • english.stackexchange.com/questions/30320/…

Réponse

Greenwich était à lorigine Grenevic en vieil anglais, et na donc probablement jamais été «Green-witch».

De même, Norwich à Norfolk se prononce «nor-itch», et était à lorigine orthographié Northwic .

Commentaires

  • +1: NB En OE Gipeswic aurait été prononcé yippeswitch .
  • @Robusto. Ipswitch nétait ' t un bon exemple – je lai changé
  • Merci Martin. Je trouve intéressant quil soit écrit GREEN-wich en anglais moderne. Dans notre coin de pays, nous avons Northwich, Middlewich et Nantwich: tous prononcés quelque chose -witch. (Il ' s Ipswich bien sûr pas Ipswitch).
  • La ville de Cheshire est " Northwich " et se prononce comme ça. Norwich se prononce Nor-itch comme vous le dites. Je me demande si les différences sont régionales?
  • @Dizzley – très probablement les différences sont régionales: la ville de Greenock en Écosse est prononcée avec le son mi long (" ee ") pas court E (" eh "): Les diffuseurs de nouvelles télévisées le prononcent souvent mal, vraisemblablement influencés par le court E. de Greenwich '

Réponse

Deux processus à loeuvre: le raccourcissement pré-cluster suivi dun wyn-dropping.

raccourcissement pré-cluster:

pause ~ petit-déjeuner
vert ~ Greenwich
oie ~ gosling
taille ~ gilet

wyn-dropping:

historique> un
mari> coquine
intérieur> entrailles
toujours> allus
sera> « ll
-wich, -wick> -ich, -ick

Dans son Wyn Dropping historique , dit Jack Windsor Lewis

Les noms de lieux abondent dans toute la Grande-Bretagne se terminant par -wich et -wick la plupart du temps qui conservent leur orthographe avec w mais ont longtemps abandonné leurs wyns, par exemple Alnwick, Berwick, Bromwich, Chiswick, Greenwich, Harwich, Keswick, Norwich, Smethwick, Warwick, Woolwich. Certains ont restauré leurs wyns sils les perdaient, par exemple Droitwich, Hardwick, Ipswich, Nantwich, Sandwich et Lerwick. Les noms de famille sont plus susceptibles davoir été ré-orthographiés de manière plus phonétique, comme dans les cas de Garrick et Crummle (s), ce dernier étant également Cromwell.

Vérifiez sa note sur Wyn Dropping actuel .

Réponse

Je suppose quon ma mal appris à lécole, quelle honte. Vert, comme dans la couleur deux EE ensemble (long Es) comme sonné dans la couleur Vert> qui devrait être émis exactement comme il est épelé, et devrait ressembler au mot sorcière (qui peut voler sur un balai.) Ainsi vous avez le mot (Greenwich) une femme de couleur verte qui peut faire voler un balai), et je pensais quils étaient tous brûlés sur le bûcher.Venez à Greenwich, NY, 12834 et ils vous diront volontiers comment prononcer ce mot. avoir un insigne décole représentant une femme de couleur verte volant sur un balai, (une sorcière) une sorcière verte

Commentaires

  • Greenwich, NY se prononce différemment de Greenwich, Angleterre. Tout comme Woburn, MA se prononce différemment de Woburn, en Angleterre et à Houston, TX se prononce différemment de Houston St.à Manhattan, et Theodore Roosevelt a prononcé son nom différent de Franklin D. Roosevelt, et personne en dehors du New Jersey ne sait comment prononcer le nom " Kean " correctement.

Réponse

Greenwich dans le sud de Londres était à lorigine (localement) prononcé « Grin idge » ou « Grin itch ».La prononciation « Gren idge » est une pollution récente des nouveaux arrivants (de la classe moyenne) dans la région et qui reflète également une inflexion américaine, par ex. Village de Grenidge. La population locale âgée naime pas la nouvelle inflexion imposée par le «sans».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *