Selon wikipedia , 博士 (hakase) est utilisé comme honorifique lorsque lon sadresse à certains universitaires :

Sensei (先生 、 せ ん せ い) […] est utilisé pour désigner ou sadresser à des enseignants, médecins, politiciens, avocats. […] Le terme nest généralement pas utilisé pour sadresser à une personne ayant une très grande expertise académique, celui utilisé à la place est hakase (博士, lit. " Docteur " ou " PhD ").

Cependant, cela ne correspond vraiment pas à mon expérience lorsque jétais au Japon. Je nai jamais entendu personne parler dune personne titulaire dun doctorat comme 博士, surtout pas pour les professeurs où 先生 était toujours utilisé. Cela dit, cela était peut-être dû au cadre plus international dans lequel je me trouvais.

Je me demande dans quels paramètres 博士 est réellement utilisé à titre honorifique, voire pas du tout, ou si les informations sur Wikipédia sont simplement obsolète ou incorrecte.

Réponse

Votre observation est correcte. Dans la vraie vie, les gens utilisent presque toujours ○○ 先生 ou ○○さ ん plutôt que ○○ 博士. Appeler quelquun ○○ 博士 ou 博士 est quelque chose que nous voyons dans la fiction (par exemple, オ ー キ ド 博士 dans Pokémon) et les programmes de télévision éducatifs. ○ ○ 教授 est parfois utilisé dans de vrais domaines académiques.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *