Il était une fois, la happy end nétait utilisée que dans le contexte de la fiction. Mais depuis lors, il « a été utilisé comme un euphémisme pour la libération sexuelle à la fin dun massage érotique.

Quand est-ce que » Happy se terminant par « obtenir le deuxième sens? Cette signification a-t-elle été rendue populaire par des locuteurs non anglophones?

Google NGrams nest pas utile car de la signification existante, et le dictionnaire détymologie en ligne ne fait expressément référence quà la signification originale :

Fin heureuse au sens littéraire enregistrée à partir de 1756.

Réponse

OED a la plus ancienne citation du terme dargot happy end de 1999:

Nous voyons de plus en plus de femmes accompagner leurs hommes ici », dit-elle à propos de son salon, qui propose des« massages uniquement »mais avec une« fin heureuse »garantie.

Weekend Austral . (Nexis) 14 août (section Révision) 8

Commentaires

  • Cassel ' dit des années 2000 pour fins heureuses donc OED a probablement raison. Jai aussi brièvement vérifié Ngram en incluant le mot massage mais je nai pas pu ' trouver quoi que ce soit avant 1999.

Réponse

Lanalyse suivante par Grammarphobie ne cite pas la première utilisation de lexpression par euphémisme , mais il fournit des faits intéressants:

Fin heureuse:

  • Le nom «fin» et le gérondif «fin» signifient, entre autres, une conclusion. Donc «happy end» et «happy end» semblent signifier la même chose.

  • Bien que les deux soient techniquement corrects, «happy end» est la phrase idiomatique (celle utilisée naturellement par un locuteur natif) en se référant à lheureuse conclusion dun roman, dune pièce de théâtre, dun film, etc.

  • Le premier exemple de lexpression dans le dictionnaire anglais dOxford est tiré de Memorable Conceits, une traduction en 1602 dun livre de lécrivain et imprimeur français Gilles Corrozet:

    • « Un bon début ou un bon début nest pas tout, sans quil ait une fin heureuse. » (Dans loriginal français, «happy end» est une question heureuse.)
  • Et voici une citation dune lettre du 10 mai 1748 de Samuel Richardson dans lequel il discute dune scène de son roman récemment publié Clarissa:

    • «Le plus grand vulgaire, comme le moins, avait plutôt eu ce quils appellent, un heureux Fin. « 
  • LOED définit la » fin heureuse « comme » une fin dans un roman, une pièce de théâtre, etc., dans laquelle lintrigue aboutit une résolution heureuse (surtout par le mariage, une bonne santé continue, etc.), dun type parfois considéré comme banal ou conventionnel. »

Selon la source, lOED ne fournit pas dexemples dutilisation au sens euphémique, mais @ermanem en a en fait cité un:

  • Le dictionnaire ajoute quaux États-Unis, la phrase est également utilisée pour «un orgasme, esp. celle vécue par un homme après une stimulation sexuelle donnée après (ou pendant) un massage. »

  • LOED na pas dexemple de cette utilisation, mais le comédien Jim Norton utilise la phrase au sens sexuel dans le titre de son livre de 2007, Happy Endings: The Tales of a Meaty-Breasted Zilch . La couverture le montre allongé sur une table de massage.

Commentaires

Réponse

La chanson dOlivia Newton John en 1978, " A Little More Love, " a les paroles de John Farrar sur une fin heureuse.

Mais je ne peux rien vous dire " non "
Ça ne me mène nulle part où vous faire aller
Un peu plus damour vous fera-t-il
En fonction des étoiles
Un peu plus damour
Apportez une happy end
Un peu plus damour fera-t-il laffaire
Un un peu plus damour pour faire les choses.

Commentaires

  • Pouvez-vous expliquer en quoi votre exemple est lié à la question?Quelles sont les nouvelles informations que vous apportez?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *