Dans « Todays Quote » du Washington Post daujourdhui, repris du commentaire de lancien directeur de Reagan Budget David Stockman dans une interview avec The Daily Beast (pointe du chapeau à Political Wire), je suis tombé sur la phrase « Obama se pliera plus vite quune chaise de jardin. »

Comme je ne pouvais pas avoir lidée de « plier plus vite une chaise de jardin », ni même de « plier une chaise de jardin » , »Jai consulté Merriam Webster, Cambridge Dictionary Online et The online Slang Dictionary en vain pour trouver quaucun dentre eux ne porte la définition des phrases ci-dessus.

David Stockman prédit-il que le président Obama retirera facilement son programme comme plier une chaise de jardin (ou abandonner la chaise de jardin, cest-à-dire son stand) et succombera aux républicains pour accepter leur plan de réduction budgétaire? Quelle est la signification exacte de «pliez plus rapidement une chaise de jardin»? Est-ce un cliché bien établi, même si je ne lai trouvé dans aucun des dictionnaires disponibles?

La phrase contenant cette phrase est la suivante:

Allumez-le. Je pense que les républicains doivent rester fermement fermes et fermer le gouvernement pendant quelques jours. La Maison Blanche dObama est faible. Si les républicains tiennent la ligne, Obama se pliera plus vite quune chaise de jardin . Et les républicains recevront leurs 60 milliards de dollars de réductions.

Commentaires

  • Jai un ami qui utilise une variante de cette phrase:  » Il ‘ se pliera plus vite que Superman le jour de la lessive.  »
  • Là ‘ est aussi le pli classique  » comme un château de cartes.  »
  • Et de Oui Ministre  » On disait quil y avait deux types de président pour aller avec deux types de ministre. Lun se replie instantanément; lautre tourne en rond  » ( youtube.com/watch?v=f6kZtWoOBSI )
  • Aussi trouvé sur Google:  » se plie plus vite quun château de cartes « ,  » se plie plus vite quun accordéon graissé « ,  » se plie plus vite quune jupe plissée « ,  » se plie plus vite qu’une table à cartes « ,  » se plie plus vite quune tente bon marché « ,  » se plie plus vite quun parapluie par temps venteux  » . Mais ils ‘ sont tous des idiomes inhabituels.

Answer

Une chaise de jardin est un meuble pliant léger, fabriqué en aluminium ou en fibre de verre. Il est conçu pour être facile à plier et à ranger, ou à déplier et à emporter, quand on a des invités pour une fête sur la pelouse ou le patio.

entrer limage description ici

Dans ce cas, cela signifie quObama cédera à la pression et abandonnera sa position, sil en a une, comme il la souvent fait dans le passé face à la pression républicaine.

Commentaires

  • @ Robusto-san. Donc ce nest quune simulation, et un cliché pas bien usé?
  • +1 pour la photo de la chaise de jardin dangereusement proche de leffondrement 🙂
  • @Yoichi Oishi: Oishi- san, il ‘ est certainement une comparaison, mais je ‘ suis sûr que je ‘ ve entendu quil a été utilisé à plusieurs reprises.
  • @Yoichi Oishi:  » abandonner sa position  » est Robusto ‘ est la bonne façon de le dire: DS dit quil ‘ va courir au premier son faible et lointain dun tambour ennemi.
  • +1. Notez que cette conception particulière de la chaise de jardin (et cest la conception stériotypique ), est connue pour tomber et se replier si elle est soumise à une forte brise, ou si vous vous levez trop vite.

Réponse

Pliez, signifiant « cédez à vos adversaires » vient probablement du jeu de poker, où vous pouvez littéralement plier votre main et la poser pour signifier abandonner. Une chaise de jardin est quelque chose qui se plie rapidement, bien que dans un sens différent. Cest donc un idiome comme

Il ment comme un tapis.

qui joue sur les deux significations différentes dun mot.

Commentaires

  • +1 car cest la bonne réponse.  » plier « , cest abandonner une main de cartes, et la métaphore de la chaise de jardin est un jeu de mots là-dessus.
  • Il semble également que linterlocuteur soit déconcerté par le fait que  » chaise de jardin  » nest pas un terme courant en Angleterre, ce que je viens dapprendre en regardant les réponses à cette question.
  • En effet, en vérifiant Google Ngrams ,  » chaise de jardin  » est actuellement 10 fois plus courante en anglais américain quen anglais britannique, bien quil semble que les Britanniques adoptent lentement le terme.

Réponse

Ce quil fait référence ici est en fait ce que nous appelons au Royaume-Uni une chaise longue …

entrez la description de limage ici

La chaise longue se replie pour faciliter le rangement et est souvent utilisée comme accessoire comique car elle peut être assez instable et peut seffondrer.

Donc, ce que signifie la citation, cest que le président Obama se pliera (seffondrera sous la pression) aussi facilement quune chaise instable (dans ce cas e une chaise de jardin) seffondrera sous la pression physique.

Commentaires

  • +1 pour limage de la chaise; sil sagissait dune vidéo montrant comment plier la chaise, les points auraient été deux.
  • Comme demandé, même si je ‘ ne sais pas si cest beaucoup aide, mais montre à quel point cela peut être comique … youtube.com/watch?v=WOGmafrGDaM& feature = en relation
  • 0 Cette réponse est amusante, mais ‘ ne résout pas le problème. Je ne suis pas daccord avec @kiamlaluno, à moins quil ne soit sarcastique.
  • Je pense que cette réponse résout vraiment le problème, car ce que le questionneur dorigine semble confus est exactement ce que  » chaise de jardin  » signifie aux États-Unis (les chaises de jardin ne ‘ sont toutes pliées, mais beaucoup dentre eux le font).
  • @kiamlaluno – En fait, limage dans la réponse acceptée de Robusto ‘ est la chaise qui était mentionné. Tout le monde aux États-Unis a grandi avec ces choses, et ils sont connus pour se plier lorsque vous ‘ ne le voulez pas.

Réponse

Se plier plus vite quune chaise de jardin a une connotation plus passive et agitée que de simplement « retirer » son agenda. Stockman veut dire quil «se rendra à la moindre opposition. Stockman a eu tort à plusieurs reprises: faux comme un pet à léglise; tellement faux quil ne peut même pas faire le mal.

Commentaires

  • Merci. Je lai deviné. Jai donc inséré Obama devra ‘ succomber aux républicains pour accepter leur plan de réduction budgétaire. ‘
  • @Yoichi Oishi – oui, mais ‘ succomber ‘ ne ‘ ne porte pas la notion de rapidité, facilité et exhaustivité de labandon. Une chaise de jardin passe dune chose tridimensionnelle et solide à une non-chose bidimensionnelle au moindre contact. Une chaise de jardin dans cette figure de style est comme un ballon: elle seffondre à la moindre piqûre dune épingle. De plus, la phrase (si elle nétait pas clichée et usée) est imaginative et humoristique, ce qui constitue une grande partie de son attrait en tant que comparaison.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *