1. La vidéo YouTube à https://www.youtube.com/watch?v=8OkpRK2_gVs dit quil « s " Sind Sie das Essen? Nein, wir sind die Jäger! "

  2. Cependant, la vidéo YouTube à https://www.youtube.com/watch?v=AgBUP8TJqV8 écrit " Sie sind das Essen und wir sind die Jäger! "

Selon la traduction utilisée , deux significations différentes peuvent se dégager. Dans la première, cest « une question rhétorique " Êtes-vous la proie? " à quoi répondu avec " Non, nous sommes les chasseurs. " Dans la deuxième version, cela semble être plus une insulte " Vous êtes la proie et nous sommes les chasseurs. "

De quoi sagit-il?

Réponse

Les deux la vidéo semble mal comprendre la première partie des paroles. Cependant, le récit sur le premier, par exemple. question >, est bien celle quils ont essayé de faire passer.

Daprès le livret du CD, la chanson 紅蓮 の 弓矢 歌詞 de Linked Horizon commence par le phrases suivantes:

Image du livret

Bien quun peu difficile à lire, les phrases semble être comme suit

Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der Jäger!

En laissant de côté lexactitude de la prononciation / de lutilisation de lallemand, qui est bien couverte sur reddit , cela se traduirait en gros par:

Êtes-vous la nourriture?
Non, nous sommes les chasseurs!

Commentaires

  • Fait intéressant, lAoT Wikia la mentionné dans le tr section ivia: " La ligne allemande au début de la chanson est souvent mal comprise comme " Sie sind das Essen und wir sind die J ä ger! " ou quelque chose de similaire. Daprès les paroles officielles fournies dans le livret du CD, la ligne correcte est " Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der J ä ger! ". "

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *