-
La vidéo YouTube à https://www.youtube.com/watch?v=8OkpRK2_gVs dit quil « s " Sind Sie das Essen? Nein, wir sind die Jäger! "
-
Cependant, la vidéo YouTube à https://www.youtube.com/watch?v=AgBUP8TJqV8 écrit " Sie sind das Essen und wir sind die Jäger! "
Selon la traduction utilisée , deux significations différentes peuvent se dégager. Dans la première, cest « une question rhétorique " Êtes-vous la proie? " à quoi répondu avec " Non, nous sommes les chasseurs. " Dans la deuxième version, cela semble être plus une insulte " Vous êtes la proie et nous sommes les chasseurs. "
De quoi sagit-il?
Réponse
Les deux la vidéo semble mal comprendre la première partie des paroles. Cependant, le récit sur le premier, par exemple. question >, est bien celle quils ont essayé de faire passer.
Daprès le livret du CD, la chanson 紅蓮 の 弓矢 歌詞 de Linked Horizon commence par le phrases suivantes:
- Image tirée de limage complète à Rafaelferrer.info
Bien quun peu difficile à lire, les phrases semble être comme suit
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der Jäger!
En laissant de côté lexactitude de la prononciation / de lutilisation de lallemand, qui est bien couverte sur reddit , cela se traduirait en gros par:
Êtes-vous la nourriture?
Non, nous sommes les chasseurs!
Commentaires
- Fait intéressant, lAoT Wikia la mentionné dans le tr section ivia: " La ligne allemande au début de la chanson est souvent mal comprise comme " Sie sind das Essen und wir sind die J ä ger! " ou quelque chose de similaire. Daprès les paroles officielles fournies dans le livret du CD, la ligne correcte est " Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der J ä ger! ". "