Car de sa plénitude nous avons tous reçu, grâce sur grâce. (Jean 1:16, ESV)

Je suis curieux de savoir ce que signifie «grâce sur grâce». Jai lu ceci comme « grâce pour grâce » dans dautres traductions bibliques. Cela se réfère-t-il au Christ comme grâce, qui nous aime tellement quIl nous donne la grâce? Merci pour votre perspicacité à lavance.

Réponse

Sur son entrée pour la préposition ἀντί, Wilke (traduit par Thayer) a écrit, 1

e. de succession à la place dun autre: Ἀρχβασιλεύει ἀντὶ Ἡρώδου à la place dHérode, Mt. 2:22, (1 K. 11:44; Hdt.1, 108; Xen. An. 1, 1, 4). χάριν ἀντὶ χάριτος grâce à la place de la grâce , grâce succédant à la grâce perpétuellement, i. e. la plus riche abondance de grâce, Jn. 1:16 , (Theogn. Vs 344 ἀντʼ ἀνιῶν ἀνίας [encore voir le contexte vs 342 (vss. 780 et 778 éd. Welcker); plus approprié sont le reff . à Philo, i. 254 éd. Mang. (de poster. Caini § 43, vol. ii. 39 éd. Richter ), et Chrys. de sacerdot. l. vi. c. 13 § 622]).

Peut-être notre meilleure compréhension de lexpression grecque χάριν ἀντὶ χάριτος («la grâce à la place de la grâce») vient de Philon, qui était un contemporain de lauteur du quatrième évangile, vivant au 1er siècle après JC

In Sur la postérité de Caïn , §145, écrivit Philon,

Pour cette raison, Dieu retient et règle les premières grâces avant ceux à qui on a attribué la cire sans raison de satiété. Par la suite, il accorde dautres grâces à la place de ces grâces (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων), et des troisièmes grâces à la place des secondes grâces (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων), et toujours de nouvelles grâces à la place des grâces plus anciennes (νέαςτντν) grâces, mais dautres fois les mêmes grâces une fois de plus.

διὸ τὰς πρώτας αἰεὶ χάριτας, πρὶν κορεσθέντας ἐξυβρίσαι τοὺς λαχόντας, ἐπισχὼν καὶ ταμιευσάμενος εἰσαῦθις ἑτέρας ἀντ ἐκείνων καὶ τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων καὶ αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων, τοτὲ μὲν διαφερούσας, τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς ἐπιδίδωσι

Car, dune part, la créature ne manque jamais du bénéfice des grâces de Dieu, car elle serait complètement détruite, mais elle ne peut pas supporter une grande et abondante ruée de leur. Parce que Dieu désire que leur utilisation nous profite, Il mesure les grâces données proportionnellement à la force de ceux qui la reçoivent. πολλὴν καὶ ἄφθονον αὐτῶν ῥύμην ἀδυνατεῖ διὸ βουλόμενος ὄνησιν ἡμᾶς ὁ θεὸς ὠφελεῖν πρὸς τὴν τῶν λαμβανόντων ἰσχὺν τὰ διδόμενα σταθμᾶται

Après les premières grâces (τὰς πρώτας χάριτας), Dieu accorde:

  • dautres grâces à la place de ces grâces (ἑτέρας ἀντʼ ἐκείνων)
  • troisièmes grâces à la place des deuxièmes grâces (τρίτας ἀντὶ τῶν δευτέρων)
  • toujours de nouvelles grâces à la place des anciennes grâces (αἰεὶ νέας ἀντὶ πάλαιοτέρων)
  • encore parfois des grâces différentes (τοτὲ μὲν διαφερούσας)
  • mais dautres fois les mêmes grâces à nouveau (τοτὲ δʼ αὖ καὶ τὰς αὐτὰς)

Dans son commentaire sur Jean 1: 16– 17, Saint-Jean Chrysostome a écrit: 2

Et quavons-nous reçu? Il a dit: «la grâce à la place de la grâce». Quel genre à la place de quel genre? Le nouveau à la place de lancien. Car, tout comme il y avait une justice, il y a aussi une justice: «Selon la justice», a-t-il dit, «qui est dans la Loi, irréprochable» (Phil. 3: 6). Tout comme il y avait une foi, il y a aussi une foi: «de la foi à la foi» (Rom. 1:17). Tout comme il y a eu une adoption, il y a aussi une adoption: «À qui appartient ladoption» (Rom. 9: 4). De même quil y avait une gloire, il y a aussi une gloire: «Car si ce qui a été aboli était glorieux, bien plus ce qui reste est glorieux» (2 Cor. 3: 11). Tout comme il y avait une loi, il y a aussi une loi: «Car la loi de lEsprit de vie ma rendu libre …» (Rom. 8: 2).

Τί δὲ ἐλάβομεν; Χάριν ἀντὶ χάριτος, φησίν. Ἀντὶ ποίας ποίαν; Ἀντὶ τῆς Παλαιᾶς τὴν Καινήν. Ὥσπερ γὰρ ἦν δικαιοσύνη, καὶ δικαιοσύνη · Κατὰ δικαιοσύνην γὰρ, φησὶ, τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος · καὶ πίστις, καὶ πίστις · Ἐκ πίστεως γὰρ εἰς πίστιν · καὶ υἱοθεσία, καὶ υἱοθεσία Ὧν ἡ υἱοθεσία, φησί · καὶ δόξα, καὶ δόξα · Εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ · καὶ νόμος, καὶ νόμος · Ὁ νόαμοε πολλῷ μλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ · καὶ νόμος, καὶ νόμος · Ὁ νόαμοε, γὰτοε il y avait un service έαμοε, γὰτοε ρτ un service: «À qui est le service», dit-il (Rom. 9: 4), et encore: «Servir Dieu dans lEsprit» (Phil. 3: 3).Tout comme il y avait une alliance, il y a aussi une alliance: «Je ferai avec vous une nouvelle alliance, non selon lalliance que jai conclue avec vos pères» (Jér. 31:31). Tout comme il y a eu une sanctification, il y a aussi une sanctification. Tout comme il y a eu un baptême, il y a aussi un baptême. Tout comme il y a eu un sacrifice, il y a aussi un sacrifice. Tout comme il y avait un temple, il y a aussi un temple. Tout comme il y a eu une circoncision, il y a aussi une circoncision. Et il y avait aussi une grâce, et il y a aussi une grâce. Mais les mots dans le premier cas sont utilisés comme des types, dans le second comme des réalités, préservant une similitude de son, mais pas de sens.

καὶ λατρεία, καὶ λατρεία · Ὧν ἡ λατρεία, φησί · καὶ πάλιν , Πνεύματι Θεῷ λατρεύοντες · καὶ διαθήκη, καὶ διαθήκη · Διαθήσομαι γὰρ ὑμῖν διαθήκη · καινὴν, οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην τοῖς πατράσιν ὑμῶν · καὶ ἁγιασμὸς, καὶ ἁγιασμός · καὶ βάπτισμα, καὶ βάπτισμα · καὶ θυσία, καὶ θυσία · καὶ ναὸς, καὶ ναός · καὶ περιτομὴ, καὶ περιτομή · οὕτω καὶ χάρις, καὶ χάρις. Ἀλλ « ἐκεῖνα μὲν ὡς τύποι, ταῦτα δὲ ὡς ἀλήθεια, ὁμωνυμίαν τινὰ, ἀλλ » οὐχὶ συνωνυμίαν φυλάτττοντα λλληνι 1 p. 49–50
2 p. 92–96

Références

John Chrysostom (Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος). «Commentaire concernant lapôtre et évangéliste Saint Jean» (Ὑπόμνημα εἰς Τὸν Ἅγιον Ἰωάννην Τὸν Ἀπόστολον καὶ Εὐαγγελιστήν). Homélie 14 (Ὁμιλία ΙΔʹ). Patrologiæ Cursus Completus: Series Græca Prior. Ed. Migne, Jacques Paul. Vol. 59. Petit-Montrouge: Imprimerie Catholique, 1862.

Wilke, Christian Gottlob. Un lexique grec-anglais du Nouveau Testament: être Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Trans. Thayer, Joseph Henry. Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Rev. ed. New York: American Book, 1889.

Réponse

Les versets 1-18 du chapitre 1 de Jean peuvent être lus comme un paragraphe complet . A aucun moment Jean ne révèle le « prénom de Jésus dans ce paragraphe; il lappelle simplement  » le mot  » et  » la Lumière.  » Dans la section du paragraphe où se trouve le verset 16, le mini-thème est grâce .

 πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας plērēs charitos kai alētheias "the Word became flesh . . . full of *grace* and truth," John tells us (v.14). 

De plus, comme vous le faites remarquer dans votre question,

« … de Sa [cest-à-dire, la Parole] plénitude nous ont tous reçu grâce sur grâce  » (v.16),

et

« . . . la grâce et la vérité ont été réalisées par Jésus-Christ  » (v.17).

Une définition courte mais efficace de la grâce (Gk. χάριτος / charitos ) est  » l’amour immérité en action.  »

Notez que Jean utilise les mots plein (Gk. πλήρης / plērēs ) et plénitude (Gk. πληρώματος / plērōmatos ) pour décrire cette grâce, qui est sa manière de dire que Jésus est la source dun approvisionnement illimité de grâce. De plus, la grâce précède la vérité, selon le verset 14. Cet ordre de grâce avant la vérité est également significatif, car selon la loi de Moïse, la vérité est que nous « ve tous ont péché en violant la loi de Dieu (voir Romains 3:23 et Jacques 2:10).

Si, lorsque Jésus est entré en scène, il avait conduit avec la vérité, tous lhumanité serait reconnue coupable en tant que contrevenants à la loi. Jésus, cependant, a conduit avec grâce et a suivi avec vérité . En dautres termes, Jésus, dans la plénitude de la grâce de Dieu, nest pas venu pour juger et condamner le monde

 » mais [pour] que le monde puisse être sauvé par Lui  » (Jean 3:17 Mise à jour NASB).

Que signifie alors  » grâce sur grâce « ? Les mots pleins et plénitude aide à répondre à la question. La phrase signifie quil y a grâce, puis il y a plus grâce; cest la grâce remplie de grâce; elle est une réserve inépuisable de grâce, disponible pour nous 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Cest tout cela et plus encore.

En dautres termes, il ny aura jamais un moment où chacun de nous jamais pas avoir besoin de la grâce de Dieu; ou mis positivement, chacun de nous aura toujours besoin de la grâce de Dieu (voir, par exemple, la parabole des talents de Jésus dans Matthieu 18:23 et suivants pour une excellente illustration de la grâce démontrée et de la grâce refusée).

Certains croyants considèrent leur expérience de conversion comme le summum de leur expérience de la grâce de Dieu dans leur vie, ce qui est parfaitement approprié et louable.Comme John Newton la dit dans son célèbre hymne,  » Amazing Grace ,  »

Une grâce incroyable! Comme le son est doux

Cela a sauvé un misérable comme moi!

Une fois jétais perdu, mais maintenant je suis retrouvé;

Jétais aveugle, mais maintenant je vois.

Cétait la grâce qui a appris à mon cœur à craindre,

Et la grâce soulagée mes peurs;

À quel point cette grâce était-elle précieuse

Lheure à laquelle jai cru pour la première fois.

À mesure que nous mûrissons spirituellement, cependant, de nombreux chrétiens voient leur expérience de la grâce de Dieu devenir encore plus précieuse pour eux, et ils commencent à voir quils ne  » dépasser  » que leur besoin de la grâce de Dieu. En dautres termes, il ne viendra jamais un moment dans leur expérience chrétienne où ils cesseront dêtre  » pécheurs sauvés par la grâce.  »

Cest donc ce que signifie  » grace on grace « , au moins en partie. Il y a la grâce précieuse que nous éprouvons lorsque nous sommes nés de nouveau et que

 » est passé de la mort à vie  » (Jean 5:24).

Il y a, de plus, la grâce précieuse que nous éprouvons comme nous

 » grandissons dans la grâce et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ  » (2 Pierre 3:18).

Cette croissance dans la grâce implique non seulement une appréciation plus profonde de la grâce de Dieu en nos vies, mais aussi une augmentation de notre modélisation de cette grâce dans la vie des autres. Comme John Newton a exprimé cette vérité dans le troisième verset de  » Amazing Grace « :

À travers de nombreux dangers, peines et pièges,

je suis déjà venu;

Cette grâce ma mis en sécurité jusquà présent,

Et la grâce me ramènera à la maison.

En conclusion, il ne viendra jamais un moment dans la vie des croyants en Jésus-Christ où ils nauront jamais besoin dune nouvelle infusion de la grâce de Dieu. En fait, notre expérience de plénitude de vie en Christ peut être décrite comme une grâce sur grâce.

Réponse

« Grâce sur grace « nest pas la traduction correcte de χαριν αντι χαριτος ici.

La grâce nest pas en quelque sorte ajoutée, mais plutôt la grâce de lAncien Testament est remplacée – αντι signifie« au lieu de »ou « , un échange ou une succession. Considérez le commentaire de Theophylact sur ce passage:

Nous avons reçu la grâce du Nouveau Testament à la place du grâce de lancienne loi. Parce que lAncien Testament est devenu vieux et faible, à sa place, nous avons reçu le Nouveau. Pourquoi parle-t-il de la « grâce » de lAncien Testament? Parce que les Juifs ont été adoptés par grâce et car il est écrit: « Non pas parce que vous êtes nombreux, mais à cause de vos pères je vous ai choisis [cf. Deutéronome 7:78]. « Les anciens Juifs ont donc été acceptés par grâce, et nous avons très certainement été sauvés par grâce.

Lexplication du Saint Evangile selon Jean (extrait du grec Chrysostom Press, 2007), p. 24

Réponse

Cela implique labondance de grâces.

Ver. 16. Et de sa plénitude, nous avons tous reçu, non seulement les Juifs, mais aussi toutes les nations. — Et grâce pour grâce. 1 Il peut être traduit grâce sur grâce, comme lobserve M. Blackwall, et apporte un exemple parallèle en grec de Theognis, p. 164. Cela implique labondance de grâces et de plus grandes grâces sous la nouvelle loi du Christ quau temps de la loi de Moïse; dont lexposition est confirmée par le verset suivant. (Witham) — Avant la venue du Messie, tous les hommes avaient la lumière de la raison. Les Grecs avaient leur philosophie, les Juifs la loi et les prophètes. Tout cela était une grâce et une faveur accordées par Dieu, lauteur de tout bien. Mais depuis que la parole sest faite chair, Dieu a fait une nouvelle distribution de grâces. Il a donné la lumière de la foi et fait annoncer lévangile du salut à tous les hommes; il a invité toutes les nations à la foi et à la connaissance de la vérité. Ainsi, il nous a donné une grâce pour une autre; mais le second est infiniment plus grand, plus excellent et plus abondant que le premier. Le verset suivant semble insinuer que lévangéliste veut dire la loi par la première grâce et lévangile par la seconde. Comparez également Romains i. 17. Les Juifs ont été conduits par la foi à la foi; par la foi en Dieu et la loi de Moïse, à la foi de lévangile, annoncée par le Christ. (Calmet) – Source: ST.JOHN – Chapitre 1 | Commentaire de la Bible catholique de Haydock, édition 1859 .


1. Ver. 16. Gratiam pro gratia, charin anti charitos, gratiam; so Job, (ii. 4.) pellem pro pelle, ie omnem pellem.

Réponse

Cest simple …. Grâce pour grâce … la première fois que jai lu cette Écriture, jai dit au seigneur quil y avait quelque chose de bien ici et je veux en brancher la profondeur seigneur, alors aidez-moi seigneur.et après une recherche approfondie, jai découvert que dans le grec grâce pour grâce signifie « anti » comme contre. Mais anti signifie aussi à la place de .. donc je peux dire Antichrist, cest-à-dire que le faux Messie imite le vrai Messie. Le faux Messie à la place du vrai Messie. Pendant que je cherchais encore, le seigneur a pris mon esprit sur une mer où il y avait une forte vague. Alors jai vu le roulement de la vague venir et frapper le rivage lun après lautre sans arrêt. Et le seigneur a dit « cest ainsi que ma grâce pour mes enfants est. « la grâce qui est allée à la place de la grâce qui a précédé à la place de la grâce qui est allée avant et non stop. en dautres termes la grâce de Dieu pour vous est assez vous ne pouvez pas lachever. le premier qui a remplacé un autre et juste comme ça .. Sa grâce est abondante … reste bénie

Commentaires

  • Bienvenue sur ce site ! Vous pouvez bénéficier de la ‘ visite ‘ qui explique son fonctionnement. Idéalement, les raisons qui vont au-delà de nos opinions ou interprétations personnelles sont Si vous pouvez citer une source pour étayer vos points, ce serait bien. Les gens qui viennent ici recherchent des raisons bibliques et non lexpérience personnelle dun individu ‘. Ma y la grâce de Dieu vous bénisse abondamment pendant que vous examinez les Écritures, puis appliquez cela à vos réponses ici.

Réponse

ma meilleure compréhension du sermon du pasteur Joseph Prince et basé sur mon expérience de vie, «grâce sur grâce» signifie multiplication de la grâce. La grâce peut se multiplier si vous croyez quune telle grâce vient de Jésus-Christ et que vous la reconnaissez par des paroles prononcées à vous-même et à Dieu au nom de Jésus-Christ.

Commentaires

  • Merci pour la réponse et bienvenue dans la communauté! Je suggère dajouter plus de support à votre raisonnement quant à la raison pour laquelle  » grace on grace  » signifie la multiplication de la grâce. Où voyez-vous cela dans la Bible? Où le pasteur Joseph Prince élucide-t-il la signification de  » grace on grace « ? Quest-ce qui dans votre expérience de vie a également éclairé le sens? Merci davance et nous attendons votre participation continue à BHSE!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *