Pour être précis, je sais que autoriser signifie autoriser , et autoriser ressemble plus à pour rendre quelque chose possible, pour permettre, pour prévoir , mais je suis encore dans le doute quand je dois décider d’utiliser la préposition pour ou pas.

Par exemple, dans la phrase tirée de lentrée du dictionnaire Google utilisée pour expliquer lutilisation de allow :

Ils ont convenu dun cessez-le-feu pour permettre des pourparlers avec le gouvernement.

Je ne sais pas ce que jutiliserais dans cet exemple – peut-être même autoriser .

Commentaires

  • Je le savais parce que jai fait une recherche basique avant de poster la question pour Je ‘ naime pas voir une question posée juste pour obtenir des votes et il y a des réponses partout. Mais à partir de lexemple que jai donné, vous pouvez voir que je ne pourrais pas ‘ trouver une réponse agréable et correcte et que ‘ est ce quest ce site pour, nest-ce pas ‘ t-il?
  • Désolé, je suppose que jai été influencé par votre exemple, comme vous lavez déjà dit ‘ d utilise pour , ce qui est correct. Cela dit, de nombreux journaux ne ‘ pas la peine. Cependant, je pense que vous devriez modifier votre question. Une suggestion serait de supprimer Jutiliserais ‘ pour ‘ De cette façon, il reste clair que vous êtes ne sait pas sil faut lutiliser. Dans létat actuel des choses, cela ‘ ne ressemble pas à une question.

Réponse

Je suis daccord avec Robusto, je pense. Il existe une différence sémantique entre «autoriser» et «autoriser». « B a fait X, autorisant Y » implique quen faisant X, B a directement provoqué Y. Cependant, « B a fait X, tenant compte de Y » implique que faire X peut ou non, en fait, causer en fait Y; Y peut se produire avec ou sans X, ou Y peut exiger que quelque chose dautre se produise en plus ou en plus de X.

Bref non-sequitur, mais considérons une phrase dans le contexte de la menuiserie. « Il a espacé les planches dun quart de pouce du mur, permettant lexpansion ». Ceux qui connaissent la menuiserie savent que vous ne permettez pas aux planches de se dilater; elles gonflent et rétrécissent simplement avec la température et lhumidité, peu importe ce que vous faites. Au lieu de cela, vous devez « permettre » aux planches de se dilater en prenant des mesures garantissant que QUAND ils se dilatent, il ny a pas de conséquence indésirable. Donc, la déclaration correcte, dans le contexte, est « Il a espacé les planches dun quart de pouce du mur, permettant lexpansion ».

De retour à votre OP, « un cessez-le-feu permettant des pourparlers » implique que les pourparlers nauront pas lieu sans un cessez-le-feu au préalable. « Un cessez-le-feu permettant des pourparlers » peut impliquer que des pourparlers ont déjà lieu ou quils pourraient avoir lieu indépendamment dun cessez-le-feu, mais que le cessez-le-feu facilite ces pourparlers . Les deux peuvent être corrects, selon la situation décrite.

Donc, « autoriser » indique une permission, et donc une cause / effet directe. « Autoriser pour » signifie soit la facilitation, soit la « proaction » en prévision de , et rompt ainsi la relation directe de cause à effet.

Ans wer

Je suis daccord que « autoriser » signifie « autoriser » ou « activer ». Cependant, je vois «autoriser» comme une forme abrégée de «tenir compte de» (cest-à-dire «prévoir»), ce qui, je pense, a une signification très différente du mot «activer».

Jutilise « autoriser » uniquement lorsque je fais référence à un scénario ou un événement possible qui mérite un plan durgence …

Par exemple:

  • La cavité dexpansion du toit du four est nécessaire pour permettre la dilatation thermique du revêtement réfractaire; un espacement insuffisant entraînera inévitablement lécaillage des briques.
  • « Avez-vous cherché à permettre cette anomalie, ou était-ce par pure chance?
  • « Devrions-nous prendre la peine de permettre un tel improbable , mais un événement potentiellement catastrophique? « 

Réponse

autoriser signifie permettre, et autoriser, cest plus comme rendre quelque chose possible, permettre, prévoir une disposition, mais je suis toujours dans le doute quand je dois décider dutiliser la préposition pour ou non.

Pour affiner quelque peu cette caractérisation, considérez également que les formes « autoriser … » et « autoriser … » suggèrent un verbe (ou un verbe et un mot daide) ) humeurs. Dire, autoriser une chose reflète très probablement une humeur verbale impérative (dans le sens dune commande bien que passive et / ou implicite. Autoriser une chose peut aussi être indicatif, une simple déclaration de hasard …en particulier au passé: par exemple, « … vous avez permis que lévier déborde ». (De toute évidence, vous ne laissez pas normalement pour un évier déborder … à moins, peut-être, que vous installiez un siphon de sol; mais cela nimpliquerait toujours pas une humeur indicative, comme démontré ci-après. )

Permettre pour (une chose), dautre part, implique explicitement que lallocation est plus quégale le besoin; quil y a un doute quant à la suffisance de ce qui sera ou peut être nécessaire pour être autorisé. Un tel doute définit lambiance de la phrase, autoriser , comme subjonctif. (Dans lexemple du siphon de sol, la capacité indéfinie du siphon de sol révèle une incertitude quant à la quantité de devra en fait être accommodé … donc, encore, subjonctif.

Donc, tout ce que vous avez à faire est de déterminer lambiance dans laquelle allow est utilisé, puis de modifier, ou non, en conséquence.

Les humeurs des verbes dominantes sont: indicative, impérative, subjonctive et infinitive: humeurs des verbes

Réponse

Je crois que ce styliste ically vos instincts sont corrects. Bien que lomission du «pour» puisse être grammaticale, puisque le verbe «autoriser» se réfère à laccord, lapposition de «cessez-le-feu» donne limpression que cétait lagent direct et non la raison pour laquelle les vrais agents ont utilisé. « Ce sont eux » (cest-à-dire les belligérants) qui ont fait lautorisation.

Réponse

Le verbe permettre signifie un genre du sentiment de quelque chose dans la loi ou de lémotion officielle. Lexpression autoriser signifie que la décision que vous avez prise nest pas absolument décidée par les règles mais est décidée par votre esprit。 Il en va de même avec le mot chinois allow = 允许 , allow for = 许可. cest tout

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *