Je traduisais une phrase pour lécole en espagnol et je suis tombé sur le mot « people
. » Je lai recherché sur Google Translate et il ma donné « personas
» et aussi « gente
. » Quelle est la différence entre les deux et le cas dutilisation de chacun de ces noms?
Commentaires
Réponse
La distinction est plus facile à voir quand on considère les choses en termes de comptabilité . En ce sens, personas
est le pluriel de persona
, fait référence à de nombreuses personnes et peut être utilisé lorsque compte. En revanche, gente
est un nom au singulier, fait référence à un groupe de personnes ou plusieurs personnes en général et n’est généralement pas » t utilisé lors de la spécification de nombres.
Exemple en termes de comptage:
○ » Hay veinte personas en esa casa. « => » Il y a vingt personnes (individuelles) dans cette maison. «
X « Hay veinte gente en esa casa. » => « Il y a (tout un) vingt personnes dans cette maison. »
Exemple en termes de non-comptage:
○ » Toda la gente está esperando pacientemente. « => » Tout (de) le peuple (en tant que wh ole) attendent patiemment. «
Une dernière chose à noter est que tandis que gente
nest pas interchangeable avec personas
, le contraire nest pas nécessairement vrai. Dans les cas où laccent ou plus de formalité est souhaité, personas
peut être utilisé sans spécifier de nombre.Ainsi, dans le deuxième exemple, la phrase pourrait également être écrite comme suit:
○ « Todas las personas están esperando pacientemente. » => « Toutes (des) personnes (individuelles) attendent patiemment. »
Ceci est parfaitement valable, mais semble un peu gênant pour une utilisation quotidienne. L’utilisation régionale sera différente sur ce point, j’en suis sûr. Cela dit, personas
peut faire une bonne solution de secours si vous ne savez pas si vous devez ou non utiliser gente
.
Jespère que cela vous aidera! 🙂
Commentaires
- Je voulais juste souligner que " Todas las personas est á n esperando pacientemente " (marqué ici comme faux) est une phrase espagnole parfaitement valide.
- @Telaclavo Cela na jamais été mon intention de donner limpression que cette phrase était incorrecte. Jai réorganisé un peu la réponse et je pense que ' a clarifié les choses. Quoi quil en soit, nhésitez pas à le modifier davantage si vous ' ne pensez pas quil ' est suffisamment clair. 🙂
- @Miguel Je lai dit parce quil y avait un " X " juste avant la phrase, et jai pensé que cela pourrait induire quelquun en erreur. Merci.
- +1 Je ne pourrais pas ' mieux lexpliquer. Bonne réponse.
Réponse
Gente est appelé un nom « collectif », pour « personnes » en général .
Persona (s), en revanche, se réfèrent à des « personnes » INDIVIDUELLES.
Réponse
Creo y espero no equivocarme, que la palabra « gente » siempre se ha referido a una multitud oa mas de una persona. Si yo digo, tu, (o en mi caso) vos sos una buena persona, sería, para mi modo de ver las cosas y mas que nada y MUY important, lo que me enseñaron en la escuela, es mas que equivocado decirte que vos sos buena « gente ».
Commentaires
- Trat é de editarlo, no pude …
Réponse
Je « ne suis pas sûr quaucun de ces exemples soit parfaitement clair, alors laissez-moi vous donner essayez:
Persona / s = Un individu ou plusieurs individus de la race humaine. Exemple: Hablé con una persona de la organización (jai parlé avec UNE PERSONNE de lorganisation).
Gente = un ensemble de « personas » formant un groupe. Exemple: Hablé con la gente de la organización (jai parlé avec LES GENS de lorganisation).
Les personnes sont des personnes individuelles, ou plusieurs personnes, mais en principe, vous pouvez les compter. Donc, dire « me gusta las personas aqui » (jaime les gens ici) est faux. Si vous aimez une personne « ici », alors vous pourrait par exemple dire « me gusta una persona se llama Beatriz (jaime une personne nommée Beatriz. Ce nest pas faux, mais cela semble guindé.
Gente est un groupe de personnes. Vous ne pouviez pas les compter vous-même. Vous pourriez dire « me gusta la gente aqui » (jaime les gens ici). Pas une seule personne mais tout le monde collectivement.
Réponse
Je parle français, donc les différences sont évidentes pour moi.
En anglais , nous utilisons le mot personnes dans des sens différents:
Peu de personnes (individus ou personnes) sont venues à ma fête. En espagnol, jutiliserais des personnages.
Les gens (en général, les humains) aiment la crème glacée. En espagnol, jutiliserais des gentes.
Le peuple (dune nation) a voté pour lindépendance. En espagnol, jutiliserais pueblo.
Commentaires
- Por favor, date cuenta de que este sitio es sobre el idioma espa ñ ol, y esta respuesta no clarifica para nada ni, gente ni personas . Comparar con otros idiomas est á bien, pero tienes que clarificar las diferencias de las palabras «gente» y «personas»
peoples
" ou "People
' s République de Chine "gente
na pas de forme plurielle, même si certaines personnes lutilisent. Cest faux et peut vous faire paraître illettré.