Faites de nobles actions, ne les rêvez pas toutes le jour .

Faites de nobles actions, pas en rêvez toute la journée .

Ces deux phrases peuvent-elles être utilisées de manière interchangeable? Sinon, lequel est correct?

Réponse

Je pense que les deux phrases sont correctes et signifient la même chose. Je suppose que toute la journée est une expression plus courante que toute la journée .

Oui, Google Livres le confirme.

saisissez la description de limage ici

De plus, il y a une très bonne réponse sur ELU donnée par @Sven Yargs. Je citerai le paragraphe qui résume la différence entre ces deux en anglais moderne.

En anglais idiomatique contemporain, cependant, « all the day » est quelque chose de un phrasé étrange – certainement beaucoup moins courant dans le discours quotidien que «toute la journée» – pour des raisons qui peuvent avoir plus à voir avec la dérive aléatoire quavec tout changement systématique dans lusage informel de langlais. Dans tous les cas, vous pouvez utiliser « toute la journée » sans craindre dêtre mal compris par les autres, mais lutilisation est susceptible de vous marquer comme un locuteur non natif ou, peut-être, un chanteur folklorique.

La citation originale de Charles Kingsley a également long à la fin, ce qui accentue légèrement toute la journée .

Faites des choses nobles, pas rêvez-les, toute la journée.

Commentaires

  • Vous avez interrogé uniquement toute la journée contre toute la journée . Dans ce cas, il donne la même réponse relative que rêvez-les toute la journée contre rêvez-les toute la journée , mais vous devez faire attention à certaines phrases qui pourraient générer des faux positifs et fausser les résultats comme celui-ci. Par exemple, toute la journée capture également un petit-déjeuner toute la journée et toute la journée est utilisé pour travailler toute la journée .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *