Jai un collègue dont cest une phrase préférée, utilisée dans le sens de « knock yourself out », « go for it », « have at il « , » allez en ville « , » aidez-vous « . (« Vous voulez ajouter cette fonctionnalité au logiciel? Allez-y – remplissez vos bottes! »)

Jusquà présent, la meilleure histoire dorigine que « jai entendue est celle de » lors du pillage, en utilisant tous les conteneurs disponibles – cest-à-dire, même vos bottes « . On dirait quil peut y avoir plus que cela, mais je » ne lai pas encore découvert. Que dire?

Commentaires

  • Je ne reconnais ‘ pas la phrase. Peut-être est-ce simplement lexpression personnelle de votre collègue ‘?
  • Je nai ‘ pas entendu parler non plus, mais Je ‘ d suppose que cela signifie quelque chose comme  » Démarrez et lancez-vous!  »
  • Eh bien, jai ‘ entendu cela toute ma vie à Londres. Habituellement utilisé négativement dans mon expérience, de la même manière que  » aidez-vous  » quand il est dit avec désinvolture.

Réponse

Une recherche rapide a abouti

Au HMS Victory musée à Portsmouth au Royaume-Uni, vous pouvez acheter une tasse en cuir épais bordée de poix. Ceci est une réplique de la tasse du marin utilisé à bord à lépoque de Nelson, et il a été utilisé (entre autres) pour la ration de rhum lors de son émission. Cette tasse sappelle une « botte », et quand tout allait bien et que vous aviez une ration de rhum supplémentaire, les marins se sont fait dire « Remplissez vos bottes »!

Commentaires

  • Soit dit en passant, jai ‘ jai toujours entendu cette phrase prononcée comme ci-dessus, yer , dans ce twang naval du 18 / 19ème siècle. Le dire complètement avec votre semble faux.
  • Y a-t-il des preuves que la phrase a été réellement utilisée  » dans Nelson ‘ heure « ?
  • Je ‘ je doute assez de cette explication.
  • Quelque chose à dire sur  » cool vos bottes « ? Vous navez aucune idée de ce que cela signifie.

Réponse

Comme toutes les bonnes paroles le font, cela vient dun marin.

Ce qui suit est un extrait de Mémoires du sergent Paul Swanston: être un récit de la vie dun soldat, dans les casernes, les navires, les camps, les batailles et la captivité sur mer et sur terre; avec des avis du plus aventureux de ses camarades. (non, cest vraiment le nom complet du livre), publié pour la première fois en 1818.

En peu de temps, ils étaient au vin- tuyau; pendant un moment, les nouvelles mains semblèrent à court de moyens pour porter le vin à leur bouche; mais le garçon  » wide-a-awake  » a glissé (sic) une de ses chaussures en un clin dœil, la plongée dans le tonneau et bu.

 » Bois, démons, bois!  » dit-il;  » tout est un combien vous buvez, seulement ne vous savez pas!  » Et encore une fois il a rempli sa chaussure, et encore il a bu La débauche précédente à propos du nouveau le fit bientôt tomber par terre; et il resta là, sombrant peu à peu dans la stupidité; mais, en prenant son congé de conscience, il exhorta les autres à prendre soin deux-mêmes; à en prendre autant. comme ils pouvaient à juste titre porter; mais pas pour se saouler, en disant, alors qu’il s’abaissait de plus en plus bas,  » Remplissez vos bottes, garçons – remplissez vos bottes! Donnez-moi une petite goutte dans une chaussure pour me rétablir, car je « m – je » m -.  »

Hélas, pauvre humanité! Il y avait dans la plus profonde dégradation, aussi bon soldat combattant, et, quand il ne pouvait pas boire, un homme aussi proprement et actif que jamais larmée anglaise possédait .

Je ne peux pas penser à quelque chose de plus exemplaire d’enthousiasme que un marin en train de se saouler aveugle puant de sa chaussure.

Vous pouvez lire le texte intégral ici .

Commentaires

  • Je ne ‘ Je ne pense pas que les Mémoires du sergent Paul Swanston datent vraiment de 1818, Google souvent a de mauvaises métadonnées. Wikipedia le donne comme 1840, ce qui est plus logique que 1818 étant donné la durée de vie de lauteur Alexander Somerville ‘ (1811 – 1885). / Google Livres me donne juste un extrait de code, ici ‘ est le même livre numérisé dans son intégralité à partir du Hathi Trust .
  • Ceci est un récit de marins utilisant littéralement leurs chaussures ou bottes pour boire, et cest ‘ étrange que je puisse ‘ Je ne trouve aucun autre exemple de marins du XIXe siècle utilisant lexpression littéralement ou au sens figuré.

Réponse

Il semble avoir des origines navales, mais les preuves ne datent que du 20e siècle (1948) et il ny a aucune suggestion que cela provienne de tremper une botte / tasse spéciale dans du rhum à lépoque de Nelson, mais plutôt de pouvoir manger autant jusquà ce que vos bottes soient également pleines.


LOED dit que cest « une phrase familière britannique signifiant:

à prendre profiter pleinement dune opportunité de profiter de soi-même, de profiter autant que lon veut de quelque chose.

La première citation de lOED est relativement récente:

1969 J. Burmeister Hot & Copper Sky iv. 67 Je parie tu « re fill your boots.

Il apparaît dans des extraits dun dictionnaire dargot bleu marine de 1950, Argot marin du XXe siècle: Royal Navy, Merchant Navy, yachtsmen, fishermen, bargmen, channelmen, divers par Wilfred Granville:

Gros mange – remplissez vos bottes! Linvitation du pont inférieur à nimporte quel repas. Cf. LUVERLY GRUB; CRÉEZ, REMPLISSEZ VOS BOTTES!

Creusez – remplissez vos bottes! Le cri du mess-deck quand le dîner est servi.

Dictionnaire des phrases de crochet par Eric Partridge (1992) offre une explication:

creusez et remplissez vos bottes; souvent et est omis. Eary copieux!: Remplissez non seulement votre ventre mais, si vous le souhaitez, vos bottes aussi: RN: C20. (PGR, 1948.) Cf manger … et muck dans …

RN est la Royal Navy; C20 est le 20e siècle; PGR est une référence à un livre des mêmes Partridge et Granville:

PGR est E. Partridge, W. Granville et F. Roberts, A Dictionary of Forces « Slang: 1939 – 45 , 1948

Commentaires

  • Lentrée OED est un projet dajout de ce mois-ci. Jai ‘ ve envoyé ces antedatations de 1948 et 1950.

Réponse

Jai grandi dans le Yorkshire rural après la seconde guerre mondiale et lexpression remplit votre bottes fait référence à une selle involontaire causée par une grande peur, par exemple, être poursuivi par un taureau, ou un événement tout aussi terrifiant.

Remplissez vos bottes était un une manière polie de dire que lon avait «S… soi-même». Quand on considère que les gens portaient des bottes en caoutchouc avec leur pantalon rentré, il est facile de comprendre le sens de la phrase.

Ce nest que ces dernières années que jai entendu le nous exprimer dans différents contextes, le plus souvent avec une inflexion positive. Jai demandé à une amie canadienne, née et élevée dans une communauté agricole, si elle connaissait lexpression. Oui, c « est la conséquence involontaire d » être poursuivi par un taureau – bien qu « elle n » ait pas dit ça comme ça!

Commentaires

  • Merci vous, cela a toujours été ma compréhension de la phrase, donc jétais naturellement confuse en lentendant comme un encouragement à trop me faire plaisir.

Réponse

Les mineurs de charbon anglais portaient des bottes à clous qui étaient glissantes dans les rues pavées, donc ils les ont ramenés à la maison après le travail pour quils ne glissent pas. Cela leur a permis de » remplir leurs bottes « avec du charbon qui serait juste assez de charbon pour une famille pendant une journée. Considéré comme lun des avantages de travailler dans une mine de charbon.

Commentaires

  • Avez-vous des références à ce sujet?

Réponse

Je suis tombé sur cette phrase dans le livre « Ou je vous habillerai en deuil », qui est sorti dans les années 60 sur le Matador le plus célèbre qui ait jamais vécu. Lexpression a été expliquée ainsi.

«Remplissez vos bottes!» Est une expression que les matadors utilisent pour souhaiter bonne chance à leurs camarades matadors sur le ring. Cela ressemble à la phrase théâtrale « casse une jambe », mais lexpression « remplis tes bottes » suggère que le matador qui se dirige vers le ring remplit sa botte de sang après avoir été encorné.

Réponse

En Nouvelle-Écosse, on dit que les prises dun pêcheur étaient si bonnes que lorsquil manquait de caisses, il remplissait ses bottes de poisson pour les amener sur le quai .

Réponse

Je crois que cela pourrait provenir de « The Tinder-Box » de Hans Christian Anderson (1835), où le soldat remplit non seulement ses poches, mais sa casquette et ses bottes dor. Doù « remplissez vos bottes ».

Réponse

Je crois comprendre quune enquête sur un vol a eu lieu après que les pompiers ont éteint un petit incendie dans un magasin. Lenquête a révélé que les pompiers avaient rempli leurs bottes hautes en caoutchouc de petits objets volés dans le magasin.

Commentaires

  • Bienvenue à EL & U. Cest une histoire intéressante. Nous apprécions les liens vers des sources le cas échéant, en particulier dans Answers. Vous pouvez améliorer votre réponse en fournissant des liens, même avec des réponses en réponse à des questions apparemment basées sur lopinion. Merci.
  • Compte tenu de toutes les recherches dans le message de Hugo ‘, je ‘ suis enclin à prendre le parti de Hugo.

Réponse

Urban Dictionary a une entrée datant de 2005:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fill%20your%20boots

Google révèle un certain nombre de références à la phrase, y compris un titre dalbum punk rock. Je ne trouve pas de référence définitive, mais les explications semblent se concentrer sur les Cavaliers, les bottes et le hockey équestre habituel que vous trouvez dans l’étymologie.

Je pense que l’explication de bon sens vous est arrivée Cest probablement la bonne.

Réponse

« Remplissez vos bottes » était un ordre donné par Guillaume dOrange à ses troupes avant la bataille de la Boyne. Les bottes faisaient référence à des porte-eaux en cuir que chaque soldat avait attachés à sa selle.

Commentaires

  • Y a-t-il des preuves lexpression a-t-elle déjà été utilisée par Guillaume dOrange en 1690? La première preuve que jai trouvée date du milieu du XXe siècle.

Réponse

On ma dit que dans lancien les jours de carénage de la mer, les officiers de navire nétaient traditionnellement pas autorisés à quitter les tables des capitaines avant que le capitaine ne le fasse de peur quils ne parlent de mutinerie entre léquipage. Donc, si un officier avait besoin de se soulager pendant le repas, il avait lordre de « remplir vos bottes »

Commentaires

  • Y a-t-il des preuves que la phrase a été réellement utilisée  » à lépoque antique « ? Les premières preuves que jai trouvées datent du milieu du XXe siècle.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *