Commentaires
- Ceci nest ' une question sur la langue anglaise mais sur les pratiques de lÉglise baptiste.
- Ronikos Il ' est encore une histoire culturelle / Lit Crit. Je suppose que Mlle Maudie ' s " Mon shell ' Ce nest pas si difficile, mon enfant. Je ' ne suis quun baptiste. " est un " ironique " façon de dire je ' je ne suis pas que beaucoup de une noix religieuse . Mais si vous voulez prendre une ligne plus dure, vous pouvez lire l’allusion complète dans son intégralité comme affirmant que les personnes qui se livrent à des " extrêmes " religieux les pratiques sont métaphoriquement " à carapace dure ", et se soucient plus des rituels que les gens .
- " OK, Google … Baptiste qui lave les pieds. "
- La cérémonie du lavage des pieds est généralement considéré comme une chose positive. Si ' est une chose négative dans TKAMB, alors cela ' est une particularité de la culture américaine. Les questions culturelles ne sont généralement pas considérées ici sur le sujet, désolé.
- @FumbleFingers Quest-ce que ces deux questions ont en commun, le cas échéant? Celui sur les pieds concerne les références culturelles, et celui sur la propreté est sur la source du proverbe commun. Cette dernière a été jugée sur le sujet ici.
Réponse
Mitford Mathews, Un dictionnaire des américanismes sur les principes historiques (1951) a cette entrée pour « baptiste laveur de pieds »:
pied , n. … 3. In comb [ination] s: … (13) [foot] washing , une occasion sur que les baptistes primitifs se lavent les pieds comme un mémorial religieux; (14) [foot] washing Baptist , membre de lune des nombreuses sectes de baptistes qui pratiquent le lavage des pieds;
À noter également lentrée de Mathews pour « Primitive Baptist »:
Primitive Baptist, un Hard Shell ou Old School Baptist. Aussi attrib. [La première citation concerne Polly Peablossom (1851)].
Et pour « Hard-shell Baptist »:
Hard-Shell Baptist, membre de la primitive Église baptiste, ou vieille école ou baptiste anti-missionnaire. [La première citation concerne le magazine Knickerbocker (1845).]
Hard-shell a le sens transféré de « Une personne sévère ou aux lacets », selon Mathews.
Un des premiers matchs de Google Livres pour « les baptistes laveurs de pieds » provient de Session annuelle du Congrès baptiste (1899), dans une allocution prononcée au congrès par le révérend Emory Hunt, de Toledo, Ohio:
Dans les archives de la Miami Baptist Association, la première formée dans le territoire du nord-ouest, nous trouvons quen 1807 une question est venue de léglise de lUnion à Indian Creek, « si le lavage des saints » un exemple laissé sur le disque pour que les adeptes professés du Christ se poursuivent dans son église. « Lassociation la mis pendant un an et a ensuite répondu, » nous considérons chaque église indépendante, et si léglise dIndian Creek, ou toute autre, daccord entre eux sur ce point cela naffectera pas leur communion avec les ir églises sœurs. « Nous pouvons douter quune église qui lave les pieds soit mise à laise dans une association baptiste aujourdhui .
Il semble donc que les « baptistes qui lavaient les pieds » étaient une catégorie de baptistes qui croyaient en imitant le rituel biblique de laver les pieds des personnes saintes en certaines de leurs cérémonies.De plus, lorsque Mlle Maudie dit dans To Kill a Mockingbird quelle na pas une coquille aussi dure que cela, elle veut simplement dire que ses croyances religieuses ne sont pas aussi strictes et sévères que celles de Hard-Shell ou les baptistes primitifs (qui considèrent évidemment le lavage des pieds comme un rituel religieux approprié).
Réponse
Contrairement aux gens qui se sentent quils peuvent prendre le mot à sa valeur nominale peut être faux.
Mon interprétation est, avec le contexte du livre à lesprit, un baptiste qui lave les pieds est une personne qui prend la Bible littéralement avec un très interprétation grossière, par exemple, ils croient que les femmes sont un péché par définition car Eve a été la première à manger de lArbre de la Connaissance, désobéissant à Dieu.
Cest pourquoi Mlle Maudie dit: « ma coquille » s pas si difficile. » Un «baptiste qui lave les pieds» peut être un baptiste qui pratique le lavage des pieds, mais cela peut aussi signifier un croyant chrétien qui prend la Bible au pied de la lettre, avec des parallèles avec un créationniste.
Je ne ferai rien jugements sur toute sorte de dénomination du christianisme, je laisserai chacun terminer linterprétation avec ses propres pensées.
Commentaires
- Il y a probablement une certaine vérité à ce que vous dites, bien que je ' ne pense pas que linterprétation littérale (de, ironiquement, les littéralistes bibliques) devrait être ignorée. Les deux types vont de pair.