Question: Quest-ce quune réponse en anglais appropriée répondre quand quelquun à proximité éternue?

Contexte: Je suis américain de naissance et jai été élevé à répondez « God Bless You » quand quelquun éternue – bien que je raccourcis souvent cela simplement en « Bless You ». Une fois, alors que jétais à Wall Street en tant que consultant, jai répondu « Bless You » et mon patron sest tourné vers moi & a dit « ils ne disent pas ça ici. » À lépoque, jétais un peu décontenancé, mais maintenant en tant quétudiant diplômé, entouré de locuteurs non anglophones, je peux apprécier la subtilité contextuelle / culturelle de ma réponse – (par exemple cette question / réponses ).

Étant allemand par héritage, « gesundheit » fonctionne, mais nécessite une explication multilingue à mes collègues. Jai essayé de passer à « Bonne santé », mais je trouve cela si gênant quil trébuche souvent comme « Dieu Santé » … Raccourcir cela en « Santé » semble tout aussi maladroit.

Alors … Experts en langues! Que pensez-vous? Quest-ce quun Anglais , réponse pour répondre quand quelquun éternue?

Commentaires

  • Je ne vois rien de culturellement incorrect à propos de " vous bénisse (ou " bleshoo ", comme il sort habituellement). La bénédiction nest pas une activité réservée aux divinités.
  • @Martha, je lattribue uniquement à la ' culture ' comme , lors de mes voyages internationaux minimaux, je nai ' pas beaucoup rencontré lexpression (même dans les pays anglophones).
  • Je crois que votre patron voulait dire en fait " vous ne ' rien dire du tout ". Si vous voulez vraiment savoir, choisissez simplement lune des propositions ci-dessous. Par exemple, la prochaine fois quil éternuera, dites: " Vous ' êtes tellement beau! ". Veuillez également signaler sa réaction ici. Sérieusement, dans de nombreux cercles de gestion, axés sur le mérite et lefficacité, les éternuements sont simplement ignorés. Pouvez-vous imaginer le président dune réunion du conseil en train déternuer et tout le monde saluant cet événement avec un " Je vous bénis! ". ' ne semble-t-il pas juste?

Réponse

Tant lallemand gesundheit que le yiddish zay gezunt (translittération phonétique en anglais; en yiddish, il serait rendu « זײַ געזונט ») ont fait des incursions significatives en anglais. Vous êtes plus susceptible dentendre le yiddish dans des endroits qui avaient une importante population dimmigrants ashkénazes (en particulier dans certaines régions de New York), mais les deux sont plus ou moins anglais maintenant (ou du moins des régionalismes). Jai grandi dans une ville minière du nord de lOntario denviron 2000 habitants dont la population était à peu près également répartie entre les immigrants anglais relativement récents et les Canadiens français qui y vivaient depuis trois cents ans ou plus (avec quelques douzaines de familles italiennes et un nombre similaire de Finlandais) et jétais aussi susceptible dentendre « gesundheit » que « bless you ».

Je ne connais pas de réponse déternuement en anglais natif autre quune variation sur le thème « bless you ». Eh bien, à part allez-vous vous couvrir lorsque vous faites cela ou vous moucher . La vieille réponse venait de lidée que lâme avait été temporairement expulsée et que vous aviez besoin de protection jusquà ce quil retrouve son chemin. Depuis la mort de cette superstition, notre attitude à légard des personnes qui pulvérisent des germes dans les environs est devenue un peu moins caritative, il nest donc pas surprenant que personne nait décidé de trouver un « bon travail « sorte de chose à sa place. Et je pense que notre propre santé est devenue une plus grande préoccupation que les éternuements.

Commentaires

  • Dernier point marquant
  • +1, bonne réponse. Notez également que la translittération allemande pour le yiddish " זײַ געזונט " serait orthographiée " Sei gesund ", qui est lallemand parfait pour " Soyez en bonne santé ".
  • Javais limpression " Que Dieu vous bénisse " car une réponse aux éternuements était un tentative de prier pour se protéger contre la peste; les éternuements étant un symptôme précoce (ou supposé être)
  • En yiddish, il existe également une série de réponses aux éternuements en série, jusquà trois, un peu comme un toast.Pour le premier éternuement, on dit / tsu gezunt / (צו געזונט) ' à la santé '; pour le second, / tsu leybn / (צו לײבן) ' to life '; après le troisième dit, / a kale tsu zayn / (אַ כּלה צו זײַן) ' être une mariée ' (il peut être une chose différente que lon dit aux éternuements masculins, mais notre informateur était une femme).
  • @ AlainPannetierΦ Oui, mais " Sei gesund " être un souhait (pour la santé de léternuement) ou une commande (pour protéger notre propre santé contre des éternuements supplémentaires)?

Réponse

En général, je ne dis rien quand quelquun éternue, car je nai pas lhabitude de bénir les gens pour leurs fonctions corporelles. Cependant, il y a des moments où je pourrais dire: tout sur toi? La plupart des gens ne comprennent pas, cependant. Cela me dérange quand quelquun me regarde ou me dit: «Eh bien…?» après quils éternuent comme si jétais obligé de dire quelque chose. Une fois que cela sest produit, jai simplement dit: « Félicitations! »

Commentaires

  • Tout à fait daccord . Je nai pas non plus lhabitude de bénir les gens pour leurs fonctions corporelles. Cest ' une pratique courante ridicule.

Réponse

Entre amis, un jokey « bon! » Est une réponse courante à un éternuement bruyant.

Commentaires

  • Je laime! (Mais je nai ' pas entendu.)

Réponse

Si vous êtes parmi les fans de Seinfeld , la seule réponse appropriée est « Vous êtes si beau! »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *