La cicatrice navait pas fait mal à Harry depuis dix-neuf ans. Tout allait bien.
J.K. Rowling a-t-il déjà expliqué le sens de cette phrase?
Dun côté, ça sonne comme « … mais alors … dans une suite conçue pour me faire encore plus dargent » …
Mais il me semble que JKR a explicitement exclu décrire des suites en dehors de lencyclopédie? Si tel est le cas, alors pourquoi une telle phrase à consonance falaise?
Commentaires
- Lépilogue se déroule 19 ans après la série. Cest ', vraiment.
- @Izkata – ne ' que cette phrase vous paraît complètement hors place dans le récit?
- Mis à part le fait que les livres parlaient de la lutte de Harry ' grandissant, quest-ce qui est si déplacé de dire, " et ils ' ont vécu heureux ces 19 dernières années "?
- Ce qui me semble étrange dans tout lépilogue, cest quil ' parle du futur. Je mattends à ce que des tonnes de fans visitent la station Cross du roi ' à Longon à lété 2017, essayant dassister à la scène décrite dans lépilogue, ou du moins rencontrer Harry sils le peuvent ' t franchir la barrière.
Réponse
Pendant des années et ans le mot était – et JKR la confirmé elle-même – que le dernier mot du dernier livre ( Reliques de la mort ) allait être « cicatrice ».
ES: Le dernier mot du livre 7 est-il toujours » scar « ?
JKR: Pour le moment. Je me demande si cela restera ainsi.
MA: Lavez-vous bidouillé?
JKR: Je nai « pas vraiment bricolé physiquement avec ça. Il y a certainement un certain nombre de choses à changer. Ce ne sont pas de grandes affaires, mais jai toujours su que je devrais la réécrire.
MA: Mais cest définitivement toujours sur cette piste?
JKR: Oh définitivement. Ouais, ouais.
MUGGLENET & INTERVIEW THE LEAKY CAULDRON AVEC JK ROWLING – AVEC EMERSON SPARTZ ( MUGGLENET ) ET MELISSA ANELLI ( LE CHAUDRON FUITE ) – 16/07/05
Donc cest un peu de un message mitigé: Oui, le dernier mot sera « cicatrice », sauf que je sais que je vais devoir le réécrire, mais il est définitivement toujours sur [la piste du dernier mot du dernier livre étant « cicatrice »]. WUT?
JKR na jamais définitivement exclu décrire des suites aux livres Potter. Je suppose que ce nest pas dans son assiette pour le moment, avec The Casual Vacancy et la publicité associée à ce nouveau roman. Cependant, elle a beaucoup parlé de quelque chose qui sappelle The Scottish Livre , qui est un nom de code pour ce qui serait son encyclopédie complète Harry Potter (et contre quoi elle a intenté une action en justice contre Le Harry Potter Lexicon pour, pour essayer dobtenir une injonction contre le Lexicon publiant sa propre encyclopédie Harry Potter . Le tribunal a statué contre JKR et le Lexicon a publié ce qui est fondamentalement un version livre de leur site Web.
Personnellement, je ne me souviens pas avoir lu une explication pour les deux dernières phrases de lépilogue. Vous pouvez lire quelques explications sur divers personnages et ce quelle a essayé de transmettre à leur sujet dans lépilogue dans la transcription de sa comparution à Carnegie Hall le 10.20.07 – Teddy Lupin; Snape; Harry; Draco; pour nen nommer que quelques-uns.
T Le fait que le dernier mot était censé être «cicatrice» pendant tant dannées, puis les dernières phrases ont été réarrangées, me suggère quelle voulait exprimer le contentement et la clôture au lieu de se concentrer sur un peu de flair qui ne lui convenait peut-être pas le sentiment quelle essayait de faire passer. Je ne vois pas de « mais alors … dans une suite pour me faire encore plus dargent … muahahaha! » Je pense que si elle faisait une suite à la série Potter, ce serait parce quelle se sentait obligée de raconter une histoire , ne pas gagner plus dargent. Elle a tellement dargent – croyez-vous vraiment que sa motivation pour écrire est dordre financier? Je ne peux pas vraiment y aller moi-même.
¹ En ce qui concerne Draco, cet extrait de linterview de Carnegie Hall ma fait rire: Je pense que le pire fardeau quHarry aurait pu mettre Malfoy sous celui-ci, que Malfoy doit ressentir toute sorte de gratitude.Jai donc essayé de montrer cela légèrement dans lépilogue quand ils se regardaient légèrement et quil y avait un « Salut ». Cest tellement embarrassant, vous mavez sauvé la vie. Personne ne me laissera jamais loublier. «
Commentaires
- Merci! Je ne crois pas ' que l’affaire Lexicon concernait l’argent; Je pense quil sagissait de propriété intellectuelle (est-ce le bon terme?). Quant à léditeur et à Warner Bros … Je nai ' pas le sentiment den savoir assez sur les affaires ou lédition pour faire un commentaire éclairé, mais je suppose que cela pourrait certainement être vrai. Est-ce que je personnellement essayer de traire cette vache à lait par tous les moyens nécessaires? Non, je ne ' t. Mais vous savez que je ' je suis fou de choses comme ça. 🙂
- tout le système juridique ET éthique sous-jacent à la propriété intellectuelle est une question dargent 🙂 De plus, vous nagissez pas légalement en tant que fiduciaire pour vos personnes à charge. Un éditeur agit en tant que fiduciaire pour ses actionnaires et peut donc être poursuivi pour négligence grave sil fait quelque chose de complètement incompétent en perdant largent des actionnaires.
- De plus, si JKR ne se résume PAS à de largent supplémentaire, elle autoriserait distribution illimitée gratuite et sans DRM des ebooks HP, et mise à disposition du texte complet consultable de Pottermore. Et ma donné 10 000 $ pour tous les articles HP ici.
- @DVK Si vous avez passé plus dune décennie sur un projet, avez commencé à travailler sur une encyclopédie pour ce projet, puis apprenez que quelquun dautre va publier un encyclopédie sous le nom de ce projet ' sans votre consentement … ' ne voulez-vous pas les arrêter également?
- @DVK – Étant donné que les gens du Lexicon nont ' pas touché le Lexicon depuis 2008, je doute fortement quils donnent un **** plus :))
Réponse
La phrase a en fait été modifiée par rapport à quelque chose dencore plus ambigu.
Meredith Vieira: La fin du livre: javais lu que le dernier mot était censé être " scar. " Mais le dernier –
JK Rowling: Et cétait pendant très, très longtemps. Pendant longtemps, la dernière ligne ressemblait à quelque chose comme: " Seuls ceux quil aimait pouvaient voir la cicatrice de la foudre. " Et cétait en référence au fait que, comme ils étaient sur la plate-forme, les gens se promenaient. Et quHarry était en quelque sorte flanqué de, vous savez, ses proches. Ils étaient donc les seuls à être assez près pour le voir, même si des gens … dautres le regardaient. Et il y avait aussi une sorte dambiguïté. Alors cétait – la cicatrice est-elle toujours vraiment là? Mais je lai changé parce que je voulais un plus – quand je suis venu lécrire, je voulais une déclaration très concrète que Harry avait gagné. Et que la cicatrice, bien quelle soit toujours là, ce nest plus quune cicatrice. Et je voulais dire que cest fini. Cest fait. Et peut-être quune petite partie de cela était de dire aux gens, " Non, Voldemort « ne se lèvera plus. Nous » nallons pas avoir la deuxième partie. Le travail de Harry est terminé. " Cest pourquoi je lai changé.
Meredith Vieira: Pour " tout va bien. " Et vous saviez quand vous est venu avec cette ligne, cest tout.
JK Rowling: Je me sentais juste … Jai ressenti une sorte de (Soupir). Et cétait – ça me semblait juste. Et je voulais vraiment quHarry ait un peu de (paix).
" Harry Potter: The Final Chapter – NBC Dateline, 29 juillet 2007