Mes dictionnaires listent à la fois genug et genügend comme suffisant , assez etc.

Y a-t-il des différences entre les deux autres quune fonction en tant que participe de genügen ?

De plus, sont ces deux interchangeables?

Commentaires

  • @ Em1 Rien de personnel du tout, juste ne ' t like avoir mes messages modifiés alors quils nen ont certainement pas ' besoin. Je ' ne vois pas comment cela affecte quoi que ce soit.
  • En allemand, la capitalisation a un rôle grammatical, vous ne devez donc pas simplement mettre en majuscule un mot allemand car il apparaît dans un titre. Cela devient un mot différent, inexistant dans ce cas.
  • Ni genug ni gen ü gend est un participe de gen ü gen . Ce serait gen ü gt .

Réponse

De manière générale, les deux mots peuvent être utilisés comme adjectif mais seul genug peut être utilisé comme adverbe. Partageant leur sens et étant interchangeables, ils signifient ausreichend , ou hinreichend et peuvent être traduits avec suffisant et assez .

Je dirais que vous pouvez remplacer genügend par genug (presque) toujours mais pas l’inverse. Je pense qu’il ya une légère tendance à l’utilisation genügend en se référant à un nom indénombrable alors que les gens utilisent plutôt genug quand il est dénombrable.

Er hat nicht genügend [= genug, ausreichend] Acht gegeben.

Ich habe noch genug [~ viel] Arbeit vor mir. ( genügend assez rare)

Vous ne pouvez pas utiliser genügend comme adverbe.

Ich habe genug gesehen. (pas genügend )

Er ist alt genug. (pas genügend )

Vous pouvez placer genug avant et après un nom mais genügend doit précéder le nom.

Euh hatte Zeit genug um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genug Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte genügend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Er hatte ausreichend Zeit um sich auf die Prüfung vorzubereiten.

Lorsque vous recherchez sur Internet, vous trouverez des notes qui génèrent est une particule (à savoir Gradpartikel) et elle est également utilisée comme pronom indéfini (comme certains , beaucoup etc.).

Sémantiquement parlant, cest correct, mais cest un point plus fin de lanalyse du langage et ne vous aide pas du tout à comprendre son utilisation.

Réponse

Les mots ont de légères différences de sens et dutilisation, mais sont en partie interchangeables dans une certaine mesure:

Tout dabord " genügend " est moins utilisé, car il fait davantage partie de la langue littéraire, et " genug " fait également partie dun langage familier.

Indépendamment de cela, " genügend " est le meilleur traduit par " suffisant " au sens de " adéquat ", et a souvent une référence (assez de bois pour faire du feu, assez dargent pour éviter de mourir de faim). Pour moi, cela est assez indépendant de dénombrable ou non dénombrable: " genügend Wasser (zum Schwimmen) ", " genügend Spieler für zwei Mannschaften "

" genug " signifie " assez ". Cela a une sorte de seconde signification, plus absolue: non seulement suffisante, mais vraiment suffisante: (" Vous en avez assez? ", " Maintenant, ça suffit! ")

Donc, parfois " genug " est plus fort et peut plus facilement remplacer " genügend " que dans dans lautre sens.

Les deux peuvent être utilisés comme pronom indéfini (comme " certains ") (uniquement – comme mentionné précédemment, " genügend " est utilisé plus rare, mais généralement):

Genügend Menschen sind für Naturschutz, dass dies ein Thema aller Parteien wurde.

Es gibt nicht genug Menschen, die sich im Naturschutz engagieren.

(Dans les deux cas, les mots sont interchangeables, mais il y a une préférence sémantique pour les utiliser tels quels.)

Pour faire une remarque, je dirais, et je pense que je parle de la majorité des gens ici:

I verdiene genügend Geld , aber nicht genug.

Réponse

genügend est également utilisé comme adverbe. En fait, en allemand, lorsque genügend est devant un nom, ils le considèrent comme un adverbe.

Exemple:

  • Mein Platz ist genügend. (genügend comme prédicatif Adjektiv)
  • Ich habe genügend Platz (ici genügend est considéré comme un adverbe en langue allemande et donc pas de déclinaison. En anglais, nous le verrions comme un adjectif)

Commentaires

  • Bienvenue sur German.SE. Jai édité votre message principalement pour le formatage, jai également lancé votre " désolé ". Ce serait bien dexpliquer plus à partir de ce que lOP a demandé (différence genug-gen ü gend) et si possible dajouter des liens pour plus de lecture / comme source.
  • @ " Mein Platz ist gen ü gend " me semble très inhabituel. ..
  • Parfois, il est difficile de se fier uniquement à la façon dont cela ' sonne '. Jai parfois entendu des germanophones dire que quelque chose sonnait bien ou pas mais la moitié du temps, ils navaient pas le bon instinct (selon la grammaire allemande).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *