Je suis espagnol, mais je regarde parfois des émissions de télévision en anglais.
Ma question est de savoir si les mots cheval et putes sonnent exactement de la même manière, car dans de nombreuses émissions de télévision en anglais, cela semble être le cas, ce qui me surprend vraiment.
Sont-ils des homophones?
Je nentends aucune voix à la fin du mot putains pour distinguer les deux mots.
Commentaires
- Vous ‘ obtiendrez une similitude entre » putes » et » horse » avec quelques accents (I ‘ Je suis tenté de dire le sud des États-Unis peut-être?), mais certainement pas tous.
- Jentends ‘ maintenant ‘ descendez de cheval et buvez votre lait ‘ sous un nouveau jour inquiétant.
- Caricature obligatoire sur le cyanure et le bonheur dans ce contexte.
- Et les putes et les rauques?
- Il y avait une blague à ce sujet dans » la théorie du big bang « , où lindien dit que » est la seule façon de se sentir mieux quand Penny sortavec les autres mecs, cest revenir sur les putes « . Dautres gars le corrigent » la phrase est de revenir sur le cheval » auquel il répond » que ‘ est déconcertant, mec! » Vous pouvez reconnaître la différence avec un o plus long et la fin z ici
Réponse
Dans la plupart des variétés danglais, ces deux les mots ne sont pas des homophones. Mais il y a une histoire intéressante sur pourquoi il en est ainsi.
En anglais, les fricatives alvéolaires / s / et / z / sont contrastives. En théorie, le premier nest pas prononcé et le second exprimé. Ainsi, nous pouvons trouver des paires de mots minimales où la différence de voix entraîne un changement de sens:
- / su: /
- / zu: /
Le premier mot ici est le mot sue ou Sue , le second est le mot zoo .
Dans une langue comme lespagnol, il ny a quune seule fricative alvéolaire, / s /. Ceci est généralement sans voix (bien que cela puisse devenir exprimé dans certains environnements). Cependant, comme il ny a pas de phonème / z / en espagnol, si un locuteur utilise un [z] au lieu dun [s] dans un mot, il sera toujours reconnu comme le même mot. Ainsi, par exemple, les anglophones de lespagnol peuvent bien utiliser un [z] dans toutes sortes de mots alors quun locuteur espagnol utiliserait un [s], mais il sera toujours reconnu comme le phonème espagnol / s /. En dautres termes, un locuteur espagnol mappera toujours un son [s] et un [z] sur le phonème espagnol / s /.
En raison de ce manque de contraste en espagnol, il est souvent difficile pour lespagnol haut-parleurs pour différencier / s / et / z / lors de lécoute de langlais.
Maintenant, de nombreux anglophones vous diront que le son à la fin du mot putains est exprimé . En fait, sil nest pas suivi dun mot commençant par un son exprimé, alors le / z / à la fin du mot putes sera au moins partiellement, et très probablement complètement dévié. Nous montrerions cela dans une transcription étroite en mettant un petit cercle comme diacritique sous le z:
-
[hɔ: z̥]
Anglais britannique transcription
Un anglophone jurerait à laveugle – je prédis quau moins dix commentaires sous ce post disent exactement ceci – quil peut entendre la voix dans le son à la fin du mot putes lorsquil est prononcé naturellement. Cependant, si vous coupez ce / z / dévoué à la fin du mot et le leur rejouez sans le reste du mot, ils vous diront en toute confiance que cest un / s /.
Ici est ce qui se passe réellement quand un locuteur natif entend le mot putes et pourquoi il peut le différencier du mot cheval . Les consonnes non prononcées ont un effet sur les voyelles précédentes, ce qui cause pour devenir beaucoup plus courts. Cet effet est connu sous le nom décrêtage prefortis. Si vous prononcez le mot perle puis le mot battement , vous devriez pouvoir entendre que la voyelle le mot battement est beaucoup plus court que la voyelle du mot perle . [Essayez-le chez vous!] Cest la voyelle non clippée, donc relativement longue dans le mot perle qui indique à votre cerveau de langage que le phonème à la fin est un / d / « voisé » et non un / t / sans voix. Votre cerveau vous fera croire que le son à la fin du mot perle est exprimée, mais cest juste à cause du longueur de la voyelle.
Donc, si un locuteur espagnol écoutant les mots putes et cheval met toute sa concentration à écouter sil peut entendre des voix dans la fricative à la fin de ces mots, ils ne pourront en détecter aucun. Cependant, sils se concentrent sur les longueurs contrastées des voyelles, ils remarqueront que la voyelle chez cheval est beaucoup plus courte que la voyelle chez putes . Cest en fait ce qui amène les anglophones à entendre la différence entre les deux mots.
Lhistoire ci-dessus est vraie pour langlais britannique standard et américain (les deux mots auront bien sûr un / r / dans la plupart des variétés de Anglais américain). Cependant, il peut y avoir des variétés danglais qui utilisent des voyelles différentes dans chacun de ces deux éléments.
Commentaires
- Les commentaires ne sont pas destinés à une discussion approfondie; cette conversation a été déplacée vers le chat .
Réponse
Bien que la transcription phonétique dans un dictionnaire puisse être la même, jentends une différence dans la plupart des accents natifs.
- Début: je « dirais que le H dans Horse est un peu plus fort que le WH
- Milieu: je « dirais que le O chez le cheval est plus un oe et plus court que dans la pute.
Vous entendrez probablement plus de différence dans certains accents que dans dautres, cependant. Mon2 ¢
MODIFIER. Ce commentaire de @tchrist lexpliquait beaucoup mieux, dune manière plus technique:
Le / z / exprimé du mot WH- déclenche un / o plus long / voyelle via lassimilation régressive, qui déclenche un arrondi plus prononcé de ce / o /, qui à son tour déclenche un arrondi plus important de la consonne initiale que dans le mot H-, encore une fois par assimilation régressive
Commentaires
- Je ‘ je suis très sceptique sur le fait que ‘ est toute différence mesurable entre les consonnes initiales de » horse » et » putes. » Je pense que cette partie ne devrait être incluse dans votre réponse que si vous avez une sorte de preuve à lappui.
- Je précise dans ma réponse quelle nest que ma perception. Je lénonce comme une opinion et non comme un fait. Le fait est que le dictionnaire dit quils se ressemblent, cest ma preuve non étayée, mais jentends des différences, comme dautres lont indiqué ci-dessus. Vous ne devriez pas voter contre une opinion définie comme une opinion simplement parce que vous nêtes ‘ pas daccord avec elle. Vous devriez le commenter mais pas le rejeter. Ou est-ce uniquement parce que jai un nom espagnol?
- @sumelic Le / z / exprimé du mot WH- déclenche une voyelle / o / plus longue via lassimilation régressive, ce qui déclenche un arrondi plus prononcé de ce / o /, qui à son tour déclenche un arrondi plus important de la consonne initiale que ce qui se produit dans le mot H-, encore une fois par assimilation régressive Cest ce que laffiche remarque.
- @tchrist: Est-ce que cela se produit? Je ‘ serait intéressé à savoir si lénonciation de la consonne finale a réellement des effets dune telle portée. Je navais aucune idée de ces détails dans ce post. Je naurais pas non plus été en mesure dinterpréter » un peu plus fort » comme signifiant » moins arrondi. »
- @sumelic Daprès ma propre expérience, laffiche est correcte, selon lexplication fournie par tchrist. Santi, vous voudrez peut-être modifier une version de son commentaire dans votre réponse pour la renforcer.
Réponse
En plus des excellents points soulevés ci-dessus, un exemple intéressant de la façon dont la prononciation change avec le temps est que « putain » et « heure » étaient des homophones à lépoque de Shakespeare , qui jette un éclairage assez différent sur ce passage de Comme vous laimez :
Et puis il a tiré un cadran de son coup de poing,
Et, le regardant avec un œil sans éclat,
Dit très sagement: » Il est dix heures « :
Ainsi nous pouvons voir, « dit-il, » comment le monde remue:
« Il y a une heure quil était neuf,
Et après une heure de plus » il y aura onze ans;
Et ainsi, de dheure en heure, nous sommes mûrs et mûrs,
Et puis, dheure en heure, nous pourrons et pourrir;
Et ainsi pend une histoire.
Commentaires
- En fait, je soupçonne t » putain » avait un / h /, tandis que » heure » didn ‘ t.Mais il est fort possible que le / h / ait été supprimé dans certains accents en » une heure « , » une heure « , » de lheure » (si elle nétait pas ‘ t complètement abandonné).
- Il y avait une blague dont je me souviens de mon enfance (il y a peut-être 45 ans) qui se terminait par la punchline de » là ‘ s nae trains pendant deux heures » – dit par un chef de gare Aberdonian à deux dames de la nuit. Cela ne mest pas venu ‘ étrange à lépoque, mais avec le recul, cela repose sur la prononciation de ‘ heures ‘ avec le ‘ h ‘ initial nétant pas silencieux. Donc je soupçonne quau moins dans le passé, la prononciation écossaise des heures était similaire à la prononciation shakespearienne mentionnée ci-dessus. (Bien sûr, vous savez tous que la prononciation écossaise de ‘ putains ‘ se situe quelque part entre ‘ hoors ‘ et ‘ hoo-ers ‘ …)
Réponse
Les formes « putes » et « cheval » ne sont pas homophones dans un standard (anglais / américain / australien) dialecte et étymologiquement parlant, le « w » est une addition fausse tardive (C15 / 16) donc ne devrait faire aucune différence dans la prononciation. Cependant, les enfants qui apprennent un mot rare et archaïque à partir de livres / lectures peuvent se prononcer comme des «guerres» ou transférer un arrondi plus fort de la fonction wh * (pronom / adjectif interrogatif / mots relatifs – en particulier « qui » qui ont à lorigine un hw * ou plus tôt origine de type kw * ou qu *). Voir par exemple etymonline.com sous « putain » et « wh-« .
La grande différence est le plus long « o » dans « putain » par rapport au plus court « o » dans « horse ». Alors que dans les deux cas le « o » est long, il est plus court avant « s » (ou un arrêt non prononcé) et plus long encore en raison du pluriel prévocalisé / s / ou [zs] (dites « chevaux » à haute voix et vous devriez entendre votre impulsions vocales activées et désactivées à nouveau comme [szs]).
Ainsi, la deuxième différence plus subtile est le pluriel (pré) exprimé morph / s / = [z] ou [zs] dans « putes » (saignant mais diminution de la voix) versus / s « s / = [s » s] ou [szs] dans « chevaux ».
Comme le souligne tchrist dans un commentaire sur un autre message, lallongement de la voyelle a tendance à permettre arrondi plus fort et autorise ainsi le plomb « w » ou « putain » (assimilation à lenvers). De même, la voyelle est plus ouverte / plus basse (la lèvre inférieure et la mâchoire tombent plus). Je vois ces phénomènes comme dérivant de plus de temps pour prononcer le mot, y compris plus de temps pour produire les caractéristiques darrondi et de hauteur de la voyelle, à partir de la consonne précédente.
Le morphème pluriel prend la forme non prononcée [s ] seulement après une consonne non prononcée, y compris lorsquelle est doublée comme syllabe supplémentaire chez « chevaux » où il ny a en fait aucune voyelle correspondant au « e ». Le « s » dans « horse » et « horse » nest pas prononcé, donc [s] pas [z].
Notez que les guillemets comme « s » représentent ce qui est écrit (« orthography »), slash le bracketing représente une représentation de base conventionnelle (phonémique ou morphémique) correspondant à ce que les gens pensent dire: / s / par convention utilisée pour le morphème pluriel bien que phonémiquement sans doute / z / est plus approprié, avant toute variation phonétique (variation libre ou coarticulation liée à contexte qui change la forme phonétique / morph), tandis que les crochets représentent plus précisément ce qui est réellement prononcé: [z] est le morph pluriel après les voyelles ou les consonnes exprimées, et [s] est le morph pluriel avec la voix perdue après les consonnes non prononcées similaire à la prononciation habituelle du phonème / s / en général, y compris quand syllabique (« rose » implique / z / not / s / -> [z] avec « roses » comme [z « z] contre » chevaux « qui est / s / -> [s] et [s « s].
Ici [ » z] et [« s] et [ » n] etc. indiquent une forme syllabique souvent classiquement remplacée b ya schwa (e tourné pour une voyelle minimale représentant la voix ponctuée mais ni interrompant le [szs]) et correctement écrit avec le symbole premier sous la consonne (je ne suis pas sûr que je puisse insérer lunicode ici).
Commentaires
- Par » long ‘ o ‘ » Parlez-vous dune longueur phonétique et allophonique comme Araucaria? Cela me semble très probable, mais je n’étais ‘ pas tout à fait sûr, car certaines personnes utilisent » long o » pour faire référence à la voyelle de » chèvre » et » court o » pour faire référence à la voyelle du lot « . » De plus, je pense que ‘ est possible que cela puisse semer la confusion chez les futurs lecteurs en dehors de moi.
- @ sumélique oui et non – oui cest phonétique et donc techniquement un allophone, mais je considère la longueur comme une caractéristique phonémique dans ‘ horse ‘ comme indiqué par le ‘ r ‘ (comme dans ‘ hoar ‘), et jignore ici la caractéristique diphtongue allophonique plus forte du passage à une transition schwa ou supérieure vers la sifflante lorsque la mâchoire se déplace.
- I ‘ jai essayé de clarifier en éditant la réponse: cest phonémiquement une voyelle longue dans les deux mots, mais plus courte avant [s] ou [t] dans ‘ horse ‘ ou ‘ cheval à leau ‘ ou ‘ horticulture ‘ ou putain à la culture ‘ (ces deux peuvent se réduire pour sonner de la même manière) et plus longtemps avant le morph / s / ou / z / pluriel qui inclut un composant de préversion dans lallophone utilisé après les voyelles, les diphtongues et les consonnes vocales, faisant ainsi un allophone plus long chez ‘ putains ‘ et un allophone plus court en ‘ horse ‘ de ce qui est dans les deux cas phonémiquement une voyelle longue.
Réponse
Les mots ne sont pas homophones à Boston parce que nous prononçons « horse » comme « hoss », et parfois « whores » se prononce « hoes ». Donc vous voyez, nous Les Bostoniens peuvent facilement faire la distinction entre «putes» et «cheval» – et verbalement aussi. Hahaha Non, je mempresse dajouter, que nous en avons non plus à Boston.
Voici une voix américaine qui prononce « putes, horreurs, cheval et heures » de retour à retour. Je pense quil pourrait être intéressant de lire la vidéo pour quelques personnes qui ne peuvent pas la voir, pour savoir si elles peuvent entendre la différence. https://www.youtube.com/watch?v=U3JZLV9IpK0 (environ 2,5)
Jai vu à la craie sur le trottoir devant une école primaire:
» Susan est une heure. «