Il y a quelques années, nous avons étudié la cérémonie douverture des Jeux paralympiques de Londres avec notre professeur danglais. Les mots suivants (prononcés par Sir Ian McKellen si je me souviens bien) résonnent encore dans mon esprit:

Miranda, va dans le monde.

Serez-vous pour nous tous rassemblés ici, nos yeux, nos oreilles et nos cœurs?

(voir ici pour la transcription)

Cette citation est apparemment en quelque sorte liée à la Tempête de Shakespeare. Notre professeur nous a expliqué à quel point il trouvait l’expression " de sortir dans le monde ". Il a pris cela comme une motivation pour nous de: 1. lire Shakespeare un jour (même si nous ne sommes pas de langue maternelle anglaise), 2. sortir réellement dans le monde!

Donc, quelques années plus tard, je En fait, il est allé un peu dans le monde et a commencé à lire Shakespeare et en particulier la Tempête. (Cétait un professeur brillant!) Mais jai été déçu de ne pas trouver dans la Tempête les mots bien-aimés. Vous pouvez regarder le texte par vous-même, ils ne sont pas là!

Et il me semble aussi que ce nest pas vraiment sous-entendu que Prospero donne à Miranda une telle liberté quelle peut sortir dans le monde. Oui, elle échappera à lautorité de son père, quittera lîle et découvrira ce " courageux nouveau monde ". Mais je ne le fais pas voyez comment elle sera les " yeux, oreilles et cœurs " de Prospero et d’autres.

Donc, j’ai quelques questions:

  • Quelle est lorigine du texte prononcé lors de la cérémonie douverture sil ne vient pas directement de la Tempête?

  • Est-ce au moins cohérent avec lhistoire de la tempête? Pourquoi?

  • Lexpression " était-elle sortie dans le monde " réellement inventé par Shakespeare? Dans quel texte?

Réponse

Selon le Michael Coveney, critique de théâtre écrivant dans le mercredi 29 août 2012 | Indépendant , Sir Ian McKellan a perdu son scénario et improvisé.

Le point de vue du critique de théâtre: Monsieur Ian McKellen improvise alors que Miranda flotte au-dessus lors de la cérémonie douverture des Jeux paralympiques

Mais il « avait perdu son scénario, alors il a improvisé une imprécation moderne, disant à sa fille, Miranda, flottant dans un fauteuil roulant volant, » daller dans le monde… et éclairez votre lumière sur la belle diversité de lhumanité « .

Cétait un lettré, mais ce nétait pas Shakespeare. Et – désolé dêtre un fêtard aux matchs amicaux – cétait, enfin, un peu banal.

Sir Ian est resté à distance et na pas joué à distance, ce qui était quelque chose. Peut-être quil était en train de bouder: les répliques de Prospero avaient été entaillées, après tout, lors de la cérémonie douverture du mois dernier par Ken Branagh.

Larticle contient un superbe image de Sir Ian, et poursuit en décrivant Stephen Hawking ordonnant à Miranda dêtre « curieux ».

Je nai pas trouvé lorigine de lexpression « aller dans le monde », mais « le monde is your oyster »a été inventé par Shakespeare dans« The Merry Wives of Windsor ». Voir Quelle est la signification et lorigine de la phrase courante " le monde est votre huître "?

Commentaires

  • Mais la signification courante de " le monde ' s votre huître " est assez différente de ce que Shakespeare voulait (du moins tel que je lai lu). " Eh bien, alors le monde ' s est mon huître, que jouvrirai avec lépée. " – Autrement dit, le monde ' nest pas un cadeau, mais quelque chose que Pistol signifie prendre par la force.
  • @jamesqf Citant lune des réponses dans la référence que jai donnée " Nous héritons de la phrase, sans sa connotation violente dorigine, pour signifier que le monde est à nous de profiter. "

Réponse

Il est possible que, ayant perdu son scénario, Sir Ian se souvienne inconsciemment de lignes entendues dans sa jeunesse :

Allez dans le monde en paix;
ayez bon courage;
accrochez-vous à ce qui est bon;
ne rendez à personne le mal pour le mal;
fortifiez les faibles; soutenez les faibles;
aidez les affligés; honorez tous les hommes;
aimez et servez le Seigneur,
en vous réjouissant de la puissance du Saint-Esprit ;

Malheureusement, ladaptation de 1 Thessaloniciens 5 est anonyme, bien que un article de blog lattribue à lorigine aux épiscopaliens américains dans les années 1890.Même si cette bénédiction na pas été officiellement adoptée à lépoque, elle a été reprise par des presbytériens dun acabit similaire à ses propres relations familiales.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *