Existe-t-il une telle règle:
sortir de la voiture = sortir de la voiture
out the bag = out of the bag ???

Récemment, je « suis tombé sur une vidéo de langue maternelle britannique, il a écrit un idiome: » laissez le chat sortir du sac « . Je lai commenté ici devrait être la préposition « de ». Mais il a répondu « Vous » verrez que la préposition « de » a été supprimée dans toutes sortes dexpressions « hors de ». Par exemple, « Sortez de la voiture! » « .

Alors maintenant, je ne comprends pas. Cette « règle » existe-t-elle vraiment et je peux laisser tomber « de » dans « hors de » expressions?

Commentaires

  • Ce nest pas une règle. Les prépositions sont parfois supprimées, mais ce nest pas grammatical de le faire. Si vous apprenez langlais, vous devriez viser à apprendre un bon anglais, pas un mauvais anglais.
  • Merci! Ce type est donc un mauvais enseignant, car son contenu est en anglais. Comment oserait-il même oser écrire de cette façon? Il ' a obtenu de nombreuses vues.
  • La suppression de la préposition est idiosyncratique, varie selon la région et pose de nombreux problèmes aux locuteurs natifs. Consultez ce fil pour des exemples. Le ' la question out vs out of ' est particulièrement complexe. Elle est rare pour la ' de ' pour être abandonné au Royaume-Uni, alors quil est généralement omis dans certains cas aux États-Unis. Ces t wo …
  • questions abordent ce problème (voir le commentaire de John Lawler ', dans particulier).

Réponse

Ce sont des verbes à particule différents. « Sortir de (quelque chose) » signifie, différemment,

  1. pour sortir (« Elle ma crié pour sortir de la maison « )
  2. pour éviter ( » Vous pouvez sortir de de la réunion en informant les dirigeants que vous avez un rapport dû « )
  3. pour supprimer (« Pourquoi avez-vous couru sous la pluie? Sortez de ces vêtements mouillés ! « )
  4. pour bénéficier ( » Vous pouvez obtenir beaucoup dargent sur cet accord, si vous arrivez tôt)
  5. pour persuader ou interroger (« Fred, voyez quelles informations vous pouvez sortir de le suspect « )

et dautres. En attendant, » sortir (quelque chose) « peut signifier:

  1. de partir (« La police a pris dassaut le bureau et nous a tous dit de sortez « )
  2. pour nettoyer ( » Ce nouveau détergent aidera éliminez même les taches les plus tenaces de vos vêtements « )
  3. et sortez ( » Sil vous plaît sortez la farine et le sucre du garde-manger? « )
  4. pour révéler (« Si le mot de ce sort , nous » avons beaucoup de problèmes « )
  5. diffuser (« Aidez-nous à sortir le mot pour voter cette élection »)

et autres.

Étant donné que ces verbes ont des significations différentes, il est important de les mémoriser comme s’il s’agissait de verbes séparés et d’apprendre à les utiliser dans le contexte approprié. Oui, certains dialectes (britanniques) suppriment les prépositions de ces verbes à particule, mais à moins que vous nutilisiez également les autres phrases caractéristiques du dialecte, cela « ne sonnera pas correctement et peut être déroutant pour lauditeur.

Comme dans votre exemple, » Sortez de la voiture!  » signifier «sortir rapidement du véhicule» a du sens lorsquil est émis dans le bon contexte. En soi, cependant, il semble que vous « me demandez de sortir la voiture de quelque chose comme un garage, afin que nous puissions faire un bon trajet en voiture.

Commentaires

  • Les exemples que vous avez publiés sont corrects. Ils ont bien sûr raison. Je les comprends, mais à mon avis, ils nen ont pas ' t expliquer ou avoir un lien avec la deuxième partie de votre réponse sur les dialectes et les prépositions supprimées, comme lutilisation de " sur " avec abandonné " de " est faux, et je le sais maintenant, grâce à Mick ' réponse de s. Le type qui lutilisait comme dialecte ou dune mauvaise manière, peu importe, était un professeur danglais vlogger, il avait posté des cours danglais. Un professeur expérimenté, comme cela mavait semblé. Et ce nétait pas ' t sur le contexte, il a écrit un idiome bien connu.
  • @PavelAfonin Je pense que vous ' manquez le point. Si vous comprenez la différence entre ces verbes à particule et que vous connaissez toutes les significations standard possibles de ", sortez " vous ' reconnaîtrez que " Sortez de la voiture " est un dialecte. Sinon, vous ' penserez que l’anglais standard de ', quelque chose que vous devriez savoir, et peut-être imiter.
  • Je ne pourrais ' pas me soucier de ce quun professeur danglais bâclé de YouTube dit est " correct " – ce ' nest pas mon travail de contrôler Internet. Je ' m juste ici pour offrir ce que je pense être un bon conseil.

Réponse

Comme la souligné Andrew, » sortir « a un usage ablatif (sortir de la voiture, sortir de ma vue, sortir de Dodge), ce qui signifie littéralement se retirer dun endroit ou dun endroit particulier, et diverses utilisations accusatives (sortez vos mouchoirs, sortez une tache) et utilisations intransitives (sortez!)

Mais pour dire « sortez de la voiture » (en éliminant le « de » – signifiant quitter le voiture, ne pas obtenir la voiture dun garage) est un dialecte. Cest assez courant dans BVE , et je lai entendu dans les zones rurales AmEn et BrEn, mais il est clairement non standard.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *