Quelle est la manière la plus naturelle en espagnol de dire « je » suis désolé pour votre perte « , comme dans ce que vous diriez à quelquun en deuil à cause dun parent ou ami décédé (ou même le perte dun emploi)?
Réponse
La traduction de ce cas particulier (deuil) pourrait être lune des suivantes:
Mi más sentido pésame
Mi más sincero pésame
Les deux sont des moyens formels. Laction de faire ceci est:
Dar el pésame (à votre ami qui vient de perdre son père par exemple)
Une manière plus informelle de procéder serait:
Siento mucho tu pérdida
Te acompaño en tu dolor
Te acompaño en el sentimiento (merci @Rellikiox)
Com ment
- Jajouterais " Te acompa ñ o en el sentimiento ", ' est très courant.
Réponse
La traduction la plus précise à mon avis serait Lamento su / tu pérdida (formel / informel)