Quelquun peut-il me donner des équivalents appropriés pour lexpression « Donne de bonnes nouvelles » comme dans lexemple « Donne de bonnes nouvelles à ceux qui sefforcent – ils obtiennent toujours les meilleurs résultats. »
Commentaires
- Il ' nest pas un anglais valide en premier lieu pour Donner de bonnes nouvelles selon OP . Comme le souligne Loquacity, bonne nouvelle signifie simplement bonne nouvelle . Remplacer cela dans lexemple élimine les connotations non pertinentes de " saison festive standard qui souhaite bien ", et indique clairement que la phrase est mal formé.
- @FumbleFingers Êtes-vous sûr?
- @nicholas_ainsworth, pouvez-vous expliquer ce que le phrase " Donnez de bonnes nouvelles à ceux qui sefforcent – ils obtiennent toujours les meilleurs résultats " est censé signifier.
Réponse
Tidings signifie actualités ou informations. Bonne nouvelle est une bonne nouvelle.
Je ne suis pas sûr de pouvoir utiliser lexpression bonne nouvelle dans votre exemple, pour être honnête. Je ne donnerais pas de bonnes nouvelles aux gens qui s’efforcent, mais une sorte de récompense ou de louange.
Donc, pour des équivalents à donner de bonnes nouvelles , je vous offrirais:
Envoyer de bonnes (ou heureuses) nouvelles
Pour un équivalent de donner de bonnes nouvelles comme il a été utilisé dans votre exemple Joffrirais:
Faites léloge
Ou, le toujours populaire:
Offrez de grosses sommes dargent
Commentaires
- Vous pourriez simplement avoir Louange . Ou Heureux sont , Je vous salue , etc., venez à cela. Mais ils ont tous des associations quelque peu bizarres (pour ne pas dire bibliques). Extol , peut-être – mais même cela ' est un peu vieux monde. Dun autre côté , Tout le pouvoir semble un peu trop informel ou comme un slogan pour moi. Je ne peux vraiment ' penser à une alternative non excentrique à un mot pour m utilisation courante (à part chargesamoney & variantes de celui-ci 🙂
- @FumbleFingers Et ' compliment '? Bien que cela puisse signifier plus " dire de belles choses sur leurs cheveux ou leurs vêtements " je suppose. Peut-être que ' soccuper de '?
- Je pense un peu que sémantiquement admirer tache, mais dune manière ou dune autre, il ne sonne pas ' tout seul. Vous devriez admirer cest peut-être un peu mieux. Ou Respect ? Je ne sais pas.
Réponse
Une manière intéressante dobtenir des synonymes pour cette expression est de la rechercher dans un livre connu pour avoir de nombreuses traductions (ici, la Bible) et ensuite pour travailler votre chemin à travers lesdites traductions. Ici, Ésaïe 52: 7 a (Nouvelle version internationale):
Que sont beaux sur les montagnes les pieds de ceux qui apportent de bonnes nouvelles,
qui proclame la paix, qui apporte de bonnes nouvelles ,
qui proclame le salut, qui dit à Sion: «Votre Dieu règne! «
Les autres versions incluent » apporter de bonnes nouvelles de bonheur « , » annoncer que tout « va bien », « apporter de bonnes nouvelles », « apporter bonne nouvelle de bien »(King James; ça a lair bizarre), et« apporte de bonnes nouvelles de bonnes choses »(New King James).
Commentaires
- Est-ce que ' t nier que ' est un bon résumé de ce que signifie exactement Donner de bonnes nouvelles , mais je ne peut ' t aider à penser quOP la utilisé de manière inappropriée en premier lieu. Nous devrions donc donner des alternatives à sa signification voulue , plutôt que des interprétations littérales des erreurs original choix de mot.
Réponse
essayez bravo
Acclamations ou éloges pour une réalisation exceptionnelle.
Réponse
Une bonne nouvelle serait utilisée pour souhaiter à quelquun un joyeux anniversaire ou quelque chose de cette nature.
Commentaires
- Vrai – mais le questionneur demande des alternatives.
Réponse
Que diriez-vous darrêter dessayer de changer les salutations traditionnelles et le charme du vieux monde! roulez avec elle, bonne nouvelle que nous vous apportons, à vous et à vos proches! bonnes nouvelles! Joyeux Noël à toi! que la saison vous apporte toutes les bonnes nouvelles et le bonheur!