Quelle est la différence entre aussi et so? Signifient-ils tous « oui »?
-
Jana war nicht im Park, également bin ich nach Hause zurückgekehrt.
-
Jana war nicht im Park, so bin ich nach Hause zurückgekehrt.
Sont ainsi et aussi interchangeables?
Commentaires
- Pertinent: german.stackexchange.com/questions/1867/… , ainsi que ceci ici: german.stackexchange.com/questions/8206/…
Réponse
Lallemand donc et aussi ainsi que les équivalents anglais proviennent dun mot qui signifiait
De cette façon
Lallemand so a conservé ce sens à peu près tandis que langlais so a évolué. Une de ses fonctions est une conjonction qui exprime une conséquence. LAllemand donc na pas du tout cette fonction. Une traduction correcte serait lallemand also
Jétais fatigué alors je suis allé me coucher.
Ich war müde, aussi bin ich ins Bett gegangen.
En passant, lallemand aussi est un adverbe plutôt quune conjonction afin que vous puissiez le déplacer à différents endroits de votre phrase. Lallemand donc et aussi ne sont jamais interchangeables. Si vous souhaitez une comparaison plus détaillée entre lallemand et langlais, vous pouvez consulter larticle que jai écrit à propos de sur mon blog .
Commentaires
- Vous dites " ainsi et ne sont jamais interchangeables " , mais à mon humble avis, lexemple donné ci-dessus est exactement un tel cas. Par exemple, dans la littérature, vous pouvez trouver des expressions comme " …, donc zog er denn unverrichteter Dinge von Dannen. ", dont le sens est identique à " …, également ging er wieder, ohne seine Arbeit zu tun. "
- @dog das wird dann aber eher am Satzanfang gemacht und ich halte es im " Binnendeutsch " f ü r falsch, da " donc " dans erster Linie " in dieser Weise " hei
t. " Ich war m ü de, so bin ich ins Bett gegangen " klingt falsch f ü r mich und ich w ü rde es als " Ich war m ü de, und m ü de bin ich ins Bett gegangen. "
Réponse
Ils « ne sont pas interchangeables. Utilisation abusive de donc où aussi serait obligatoire est lun des cadeaux les plus courants des anglophones en allemand. Aussi doit être utilisé chaque fois que langlais so pourrait être remplacé par donc . Lallemand so signifie presque toujours « de cette façon ». « So geht das! » – « cest comme ça » cest fait! «