Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

Rispondi

Che ne dici di

per ottenere due cose contemporaneamente

che è il significato del modo di dire uccidere (non colpire) due piccioni con una fava

A proposito, poiché ne uccide due b irds with one stone è un idioma, il suo significato non ha nulla a che fare con gli uccelli o ucciderli. I madrelingua usano sempre lidioma e non pensano a uccidere gli uccelli. Il significato dellidioma è quello che ho dato sopra, ed è ciò a cui pensano i madrelingua quando dicono questa idea. Uneccezione potrebbe essere se stessero applicando lidioma a una situazione reale nella vita in cui due piccioni sono stati uccisi con una fava, o un proiettile, o qualcosa del genere. O per qualche motivo un madrelingua rallenta e pensa al significato letterale, ma questo sarebbe probabilmente meta-comunicazione e meta-fraseggio e non fa parte della normale comunicazione.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *