Commenti
- Mi ' mi vergogno di dire che non ' Ho i copioni radiofonici originali – mi chiedo se la sezione citata sia nel dramma radiofonico originale e quindi sia stata appena trasferita nel romanzo. In tal caso, ' è possibile che ' non sia stato riutilizzato molto per un paio di motivi: 1) alla radio, ' dovresti ristabilire la definizione ogni sera per i nuovi ascoltatori 2) Adams era noto per cambiare bit tra i medium e anche per non preoccuparsi di un tinker ' parolacce sulla continuità. Dai unocchiata al libro di Neil Gaiman " Don ' t Panic " per una buona storia di la serie …
- … se non è ' nella fiction radiofonica ed è stata inventata per il romanzo, allora ' è molto probabile solo che la barzelletta si trovi su di essa '. Adams non era ' t Tolkien cercando di creare un nuovo linguaggio: era uno scrittore di fumetti. La parte divertente non è ' la parola stessa. Non cè ' motivo per riutilizzare la parola al di fuori del contesto della barzelletta.
- È parola per parola dalla riproduzione radiofonica (ricordo personale, ma ricordo che Peter Jones inciampò nel " fare sesso con la riga ")
- Nella commedia, una volta è divertente . Due volte è meh. Tre volte è troppo.
- Non sarebbe ' impazzire usare la parola hoopy troppo spesso.
Risposta
“Hoopy” è gergo da autostop e non vediamo molti autostoppisti parlare tra loro
Manca una frase in realtà che porta alla citazione “Hoopy”. La citazione completa dai libri è questa:
Quindi una frase che è passata al gergo dellautostop, come in “Ehi, sei un fottuto Ford Prefect? Cè” un frood che sa davvero dovè il suo asciugamano. “(Sass: sappi, sii consapevole, incontra, fai sesso con; hoopy: davvero insieme ragazzo; frood: ragazzo davvero incredibilmente insieme.) “
È chiaro che questa frase dovrebbe essere gergo da autostoppista, e semplicemente non ne vediamo molti veri autostoppisti che nei romanzi parlavano tra loro in gergo.
Vediamo Zaphod usare una volta la parola “Frood”, ma non sarebbe fuori luogo per lui. gergo ulate per sembrare cool:
“Frogstar World B, e amico” è una discarica “, ha detto Zaphod correndo sul ponte. “Ciao ragazzi, dovete essere così incredibilmente contenti di vedermi che non riesci nemmeno a trovare le parole per dirmi che sono un figo.” “Che cosa?” Disse Arthur con barba.
(The Ultimate Hitchhiker “s Guide To The Galaxy, Capitolo 13)
Vediamo Ford usare la parola Hoopy, ma non in il senso che la Guida lha definita. La spiegazione più probabile per questo è che a causa del suo tempo sulla terra, Ford non è nemmeno aggiornato con lultimo gergo degli autostoppisti. Oppure, come le persone hanno sottolineato nei commenti, potrebbe usarlo come lequivalente di “Amico!” Per lautostoppista
“Questo” un parrucchiere morto. Hoopy! “
(The Ultimate Hitchhiker” s Guide To The Galaxy, Capitolo 23)
Commenti
- Prima di leggere questa domanda (e la tua risposta) avrei giurato cieco che la frase " hoopy frood " è apparso nei libri. Credo di ricordare " hoopy Ford " come " hoopy frood " ma, poiché sembra che tu abbia un modo per cercare nei libri, potresti semplicemente confermare che " hoopy frood " non viene mai visualizzato?
- Sospetto che " hoopy " abbia un significato variabile e nonostante la definizione ufficiale sia " un ragazzo davvero insieme " può essere usato come aggettivo che significa qualcosa sulla falsariga di " fico ", " wonderful ", " sessualmente desiderabile " e così via, o uninteriezione che significa (approssimativamente) " Gosh! " , " Accidenti! " o " Omyfunkinggodimgonnadieimgonnadieimgonnadie !!! ". Questo può portare a momenti imbarazzanti.
- Consentitemi di tradurre lultima citazione per voi: Ford ' la usa più o meno in un modo congruente con uno dei modi in cui ' dude ' viene utilizzato come interiezione o espostulazione: " uno ' è un parrucchiere morto. Doood! "
- @terdon sì, Hoopy Frood non compare mai nei libri!
- @terdon In caso questo è nella tua libreria: " Per come la vediamo noi, un vero frood userebbe Python 3. " (Reitz, Kenneth La ' s Guide to Python per Hitchhiker) Lho letto per la prima volta poco prima che la domanda fosse posta. Qualcuno può calcolarne limprobabilità, per favore?
Risposta
Ho la sensazione che ci stia pensando troppo , ma ho sempre pensato che fosse un po sottinteso che la Guida dice che “è un modo fantastico di parlare, ma nessuno parla davvero in quel modo. Ad esempio, lo scherzo è che la Guida è sciocca o qualcosa del genere.
Commenti
- Ho la stessa impressione, che ' un meta riferimento sullincapacità dei media scritti di stare al passo con il modo in cui la lingua viene effettivamente utilizzata e / o un commento su come un piccolo gruppo di persone può tentare di affermarsi come autorità sul linguaggio, ma è probabile finirà per sembrare fuori dal mondo (insieme al fatto evidente che i collaboratori della Guida ' don ' sembrano essere particolarmente efficaci ).
Risposta
La sezione che citi appare in Adatta allottavo della serie radiofonica originale e, come altri suggeriscono, è solo una frecciata satirica allo slang. La scena sono gli uffici di Megadodo Publications dove tutti i ragazzi più cool si incontrano e Zaphod Beeblebrox ha appena incontrato Roosta e stanno discutendo di asciugamani. Non cè davvero niente di più di questo.
“Hoopy” appare solo unaltra volta nella serie radiofonica, più avanti nello stesso episodio in rotta verso Frogstar. Zaphod lo usa per Roosta:
Ehi Roosta, ho “avuto questa idea davvero stupida.
La Guida per autostoppisti è piena di giochi di parole e altri trucchi linguistici. Troppi per elencarli qui. Luso contorto dellinglese è uno dei maggiori punti di forza del lavoro come pezzo di scrittura.
Un altro spaccato sulluso della lingua arriva in Adatta la decima su Brontithal. Questa volta, invece del gergo, la satira parla delloscenità:
Nella galassia moderna di oggi cè, ovviamente, molto poco ancora ritenuto indicibile.
[…]
Ma sebbene anche parole come “juju-flop”, “swut” e “turlingdrome” siano ora perfettamente accettabili nelluso comune, cè una parola che è ancora oltre il pallido. Il concetto che incarna è così rivoltante che la pubblicazione o la trasmissione della parola è assolutamente vietata in tutte le parti della galassia tranne una – dove non sanno cosa significhi.
La parola è “Belgio” ed è usata solo da persone dalla lingua sciolta come Zaphod Beeblebrox in situazioni di terribile provocazione.
Come per “hoopy”, “swut” e “belgium” vengono usati di nuovo solo nello stesso episodio.
Commenti
- Penso di questa citazione ogni volta che mi capiterà di visitare un certo paese europeo che rimarrà senza nome visto che i miei genitori mi hanno insegnato a non usare parolacce in pubblico …
- Che turlingdrome! 🙂
Risposta
Era una battuta una tantum per la radio, che prendeva in giro “hipster gergo”. Proprio come la battuta su “avere un asciugamano” era una battuta una tantum, che Adams pensava fosse abbastanza divertente da riprendere in seguito, lui (apparentemente) pensava che la parola “frood” fosse abbastanza divertente da riutilizzare.
Forse “Hoopy” non è così divertente.Tuttavia Wikia menziona diversi usi successivi di Hoopy (anche se forse non dalla riproduzione radiofonica), ad esempio nel film Ford descrive luso dellimprobabilità di trasformare alcuni missili in un capodoglio e una ciotola di petunie come “idea hoopy”.