Mi sono imbattuto in un uso peculiare (per me) della parola, “raggio di sole”, che è stato inserito alla fine della frase nel racconto “Alta Heels “, scritto da Jeffrey Archer.
” Sunshine “appare nel seguente scambio di parole nellultima scena in cui il proprietario della società di commercio di scarpe, Des Lomax, che apparentemente ha appiccato il fuoco al suo edificio e Alan Penfold, che si allenava attuario della compagnia di assicurazioni contro gli incendi che lo sospetta come il piromane che si confronta per la resa dei conti:
“Raccomanderò al mio cliente di accontentarsi di due milioni, ma spetterà a te prendere la decisione finale, sole “, ha detto Alan.
” Non me ne frega niente della tua raccomandazione, sole. ” ha detto Lomax.
Cosa significa “sole” nel contesto di cui sopra? È una parola di indirizzo o uninteriezione? “Sunshine” è usato casualmente in questo modo sia nellinglese britannico che in quello americano, o è peculiare dellinglese britannico? E qual è lorigine di questo utilizzo?
Commenti
- E dovremmo usare le maiuscole Sunshine se usato in questo modo?
- Tecnicamente è un ‘ vocativo ‘.
Risposta
In questo caso, “sunshine” è un termine di riferimento abbastanza condiscendente per laltra persona. Questo dizionario slang scrive:
forma di indirizzo per una persona, di solito una donna.
Come questo forum aggiunge, chiamando qualcuno sunshine di solito fa parte del dare una minaccia. Questo è il contesto in cui lo usano i tuoi esempi: ogni uomo sta minacciando laltro, quindi si riferiscono lun laltro come “sole”.
È difficile trovare le origini esatte per molti termini gergali, ma una possibilità è che sia semplicemente un vezzeggiativo applicato con sarcasmo. Questo appare con altre parole, come “principessa”.
Puoi usare sole anche come soprannome per le persone in senso positivo. Spesso può significare che una persona è sempre sorridente e felice, calda come un raggio di sole.
Può anche essere usato in modo abbastanza sarcastico, per indicare qualcuno che non è caldo e felice. Ad esempio, se svegli qualcuno la mattina e loro “sono scontrosi, potresti dire:
Buongiorno, Sunshine!
Commenti
- Lutilizzo degli Stati Uniti e del Regno Unito è diverso o il dizionario gergale online sta parlando di cose da fare. ‘ scommetterei che nel Regno Unito sole è usato più nei confronti dei maschi che delle femmine. Se non altro perché lallitterazione con sonny e Sunny Jim causerà spesso un utilizzo sovrapposto, sebbene ‘ non sia usata così spesso come quelli in contesti che implicano condiscendenza o beligeranza. Ma ‘ continuo a votare perché sono daccordo con tutto tranne che ” di solito femmina ” .
- Chiamo i miei figli ” sunshine ” tutto il tempo, no a causa di come percepisco il loro umore (o, mi affretto ad aggiungere, che ‘ li sto minacciando.)
- ‘ è sicuramente usato per trasmettere una minaccia nelluso del Regno Unito, sebbene il suo uso nel passaggio citato di ‘ OP sembri troncato e innaturale, come se i protagonisti stessero cercando di suonare duro ma fallendo.
- Concordo con FumbleFingers sul fatto che nel Regno Unito ‘ viene utilizzato molto più frequentemente per i maschi che per le femmine. È ‘ un vezzeggiativo per qualcuno con una prospettiva positiva, quindi può essere usato come minaccia, insulto, complimento, ecc. Se le circostanze lo consentono, proprio come Twinkle-Toes, Cuddles e Cherubino può esserlo. In questa epoca sbiadita e cinica, ‘ è più spesso usato come un insulto che come un complimento (certamente in pubblico), ma questo ‘ è vero per tutto.
Risposta
I personaggi sono sardonici, quindi il sole diventa unaffermazione denigratoria. È anche un vezzeggiativo. In circostanze normali, se ti riferisci a qualcuno come “raggio di sole”, allora quella persona è speciale per te. Questa espressione guadagna anche ulteriore valuta in luoghi come lInghilterra, dove il clima è solitamente freddo, grigio e generalmente “privo di sole”.
Commenti
- Vuoi dire che puoi rivolgerti al tuo amico “privo di sole”, in alternativa a “sole” o “Ehi, uomo. “?
- Non proprio.Quello che intendevo è che, rivolgendomi al tuo amico come ‘ sunshine ‘, ha molto più significato come termine affettuoso in un posto freddo come come lInghilterra, mentre se vivessi nel mezzo del Sahara e ti rivolgessi al tuo amico così, ‘ non sono sicuro che sarebbe un vezzeggiativo, dato il clima aspro!
- Sì, suppongo che nel Sahara chiameresti qualcuno ‘ oasis ‘ o ‘ rain ‘.
- Laspetto negativo è che è condiscendente chiamare uno sconosciuto ‘ sunshine ‘ soprattutto un uomo adulto. Il termine affettuoso è spesso usato per indicare un ragazzo a causa dellassociazione con ‘ figlio ‘. Se chiami un uomo adulto ‘ figlio ‘, allora è un insulto a meno che tu non sia molto più vecchio di lui.
Risposta
In Australia, noi (come me e altri che conosco e ho conosciuto in passato – in particolare, uno dei i miei insegnanti delle superiori) lo usano come un modo condiscendente per dire “amico”. Anche se la gente più anziana può usarlo come un vezzeggiativo. Ma personalmente, tra amici, a volte ci chiamiamo “sole” pronunciato con un pizzico di twang per il pieno effetto.
La connotazione della parola dipende dal tono di chi parla. Quindi “Buongiorno , sunshine. “potrebbe avere due significati diversi.
Answer
È spesso diretto ironicamente a una” fonte di gioia. “
Answer
Sunshine può essere usato come vocativo sarcastico ed è di solito, almeno in il Regno Unito, diretto verso un maschio. Il sarcasmo nasce dallallusione negativa a brillante e alla mancanza di intelligenza del bersaglio, in generale o per unoccasione specifica. Altri usi sono meno diffamatori e possono essere ascoltati in argomenti spensierati o semplicemente come un vezzeggiativo comico.
Risposta
Nella mia esperienza significa che la persona pensa che il sole splenda dal suo culo in Australia. Questo deriva dal parlare con vecchi uomini di campagna del motivo per cui hanno chiamato me e i miei amici “splendente” quando ero più giovane, negli anni 70.
Commenti
- ‘ non sono convinto da questa spiegazione. Sembra che lo razionalizzino piuttosto che conoscerne il vero significato.