Levitico 6: 8

8 E il SIGNORE parlò a Mosè, dicendo , 9 Comanda ad Aaronne e ai suoi figli, dicendo: Questa è la legge dellolocausto: è lolocausto, a causa del fuoco sullaltare tutta la notte fino al mattino, e in esso arde il fuoco dellaltare. 10 Il sacerdote indosserà la sua veste di lino e si metterà i pantaloni di lino sulla carne, raccoglierà sullaltare le ceneri consumate dal fuoco con lolocausto e le metterà accanto allaltare. 11 E si spoglierà delle vesti e indosserà altre vesti e porterà le ceneri fuori dellaccampamento in un luogo puro. 12 E il fuoco sullaltare arderà in esso; non si spegnerà: e il sacerdote vi brucerà la legna ogni mattina e vi disporrà sopra lolocausto in ordine; e vi brucerà sopra il grasso dei sacrifici di comunione. 13 Il fuoco arderà sempre sullaltare; non si spegnerà mai.

Il fuoco per lolocausto è stato comandato di essere mantenuto acceso non doveva mai essere spento, ma quello che è successo durante la rottura accampati nel deserto

Commenti

  • Nota MT: Levitico 6: 1-6 פרשת צו, ויקרא ו א-ו

Risposta

Non cè risposta a questa domanda nella MT stessa, ma ci sono diverse possibili risposte che non contraddicono apertamente la MT:

  1. La legge risale al tempo del santuario centrale stazionario di Bet El o Gerusalemme, o si riferisce solo a esso.
  2. La legge si applicava solo quando laltare in il deserto è stato effettivamente allestito, ma non per il tempo durante il quale è stato trasportato.
  3. La legge è stata interpretata nel senso di “ogni giorno” nel senso di almeno una parte della giornata e il fuoco non dovrebbe essere intenzionalmente messo fuori.
  4. Cera un mezzo aggiuntivo, forse miracoloso, non menzionato nel testo, con il quale t Il fuoco sullaltare fu trasportato.

Il primo riferimento a questa domanda si trova nel Talmud di Gerusalemme , trattato Yoma ( Yom Kippur) Capitolo 4, Mishna 6 (pagina 23b) 1 :

Rabbi Yohanan ha detto “Anche durante il trasporto il fuoco è stato non è permesso uscire “. Cosa hanno fatto? Durante il trasporto coprirono il fuoco con un cappuccio di rame [parola in prestito dal greco ψυκτήρ] come disse Rabbi Yehudah. Il rabbino Shimon ha detto: “Durante il trasporto hanno curato il fuoco [in un recipiente separato, non sullaltare stesso]”.

Problemi simili con altri “eterni “comandamenti si verificano nel caso del pane da spettacolo e della relativa offerta di spezie, che sono stati risolti in pratica durante il periodo del secondo tempio interpretando il comandamento nel senso quotidiano” “come in (3) sopra o facendo scivolare via il pane della settimana passata e contemporaneamente facendo scorrere il pane nuovo.

Nota che questo problema non dava molto fastidio a nessuno nel mondo antico, oppure il materiale ad esso relativo è andato perduto nei processi di “selezione naturale” che favorisce la conservazione di testi con valore più pratico. Il Talmud di Gerusalemme è lunico testo antico che fa riferimento a questa questione, ed è unopera di secondaria importanza nella tradizione ebraica . Gli studiosi critici oggi direbbero probabilmente che Levitico 6 si riferiva solo al santuario stazionario, come in (1) sopra.


  1. מתניתא מסייעא ליה לרבי יוחנן לא תכבה אף במסעות, בשעת מסעות מה היו עייעא ליה לרבי יוחנן לא תכבה אף במסעות, בשעת מסעות מה היו עושין ליה רי ריין, היובבין ריו רכיי בשעת מסעות היו מדשנין אותה

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *