Qualcuno conosce letimologia del saluto principale in inglese: ciao?
Oltre a ciò desidero conoscere la differenza tra i termini hallo e ciao .
Devo sapere!
Commenti
- " hallo " è un saluto comune in inglese? Inoltre, questa suona come una domanda ELU per me.
- @KenB Sono daccordo, penso che domande sulletimologia come questa sarebbero più adatte a EL & U, e " hallo " è relativamente raro, soprattutto in confronto a " ciao " e altri saluti. Indipendentemente da ciò, ecco un punto da cui iniziare: etymonline.com risultato per ciao e ciao
- Questa domanda sembra essere fuori tema perché riguarda letimologia e lortografia di una parola e quindi si adatta meglio a EL & U (che attualmente non è unopzione per la migrazione suggerita?).
Risposta
La fonte più rapida per le etimologie inglesi è etymonline.com , che ti darà questo:
1883, alterazione di hallo , essa stessa unalterazione di holla , hollo , un grido per attirare attenzione, che sembra risalire almeno al 1400 circa. Forse da holla! “stop, cessa”. OED cita lantico alto tedesco hala, hola , imperativo enfatico di halon , holon “andare a prendere”, “usato soprattutto per chiamare un traghettatore”. Fowler elenca halloo, hallo, halloa, halloo, hello, hillo, hilloa, holla, holler, hollo, holloa, hollow, hullo e scrive: “La molteplicità delle forme è sconcertante …” La popolarità come saluto coincide con luso del telefono, dove ha vinto il suggerimento di Alexander Graham Bell, ahoy . Gli operatori di centrale telefonica erano conosciuti come ciao-ragazze ( 1889).
La fonte principale di Etymonline, e la fonte inglese “autorevole”, è l Oxford English Dictionary . Questo è in costante processo di revisione; lo stato attuale è disponibile online su abbonamento, la prima edizione è disponibile gratuitamente su archive.org (fornisco i link volume per volume di seguito). Qui troverai tutte le varianti sopra come parole dordine distinte, oltre a un numero di varianti che terminano con {-oo}. Offre ( sv Holla ) come unaltra possibile fonte o influenza del francese holà , “stop !, aspetta!” registrato dal XV secolo. Wikizionario sv hallo fornisce paralleli in altre lingue europee e suggerisce che rappresenta “Old English hēlā, ǣlā, ēalā (” O !, ahimè !, oh !, lo! “), equivalente a hey + lo . ” Non ci sono prove per la connessione OE, ma penso sia molto probabile che ehi , ha , ho si trovi alla base di tutti questi .
Il risultato sembra essere che qualcosa come / “hVlo /, con una versione allungata e accentata / hə” loː / o / hə “luː /, esiste dal tardo inglese medio (e potrebbe andare oltre indietro) come un grido per catturare lattenzione di qualcuno. La sua origine ultima è oscura.
Penso che le varianti ortografiche dovrebbero probabilmente essere considerate proprio come questo: preferenze ortografiche per una parola con varie pronunce banalmente diverse. Qui è un Google Ngram che rappresenta graficamente loccorrenza delle varianti più frequenti del XIX e XX secolo rispetto alla presenza di ciao ; come vedi, ciao è stato per tre o quattro generazioni più popolare. Il crossover è arrivato in inglese americano intorno al 1895 e in inglese britannico intorno al 1920:
OED 1 su archive.org:
AB C DE FG H IK L MN OP QR S-Sh Si-St Su-Th Ti-U VZ
Commenti
- Larchivio OED1 è fantastico, vorresti aggiungerlo qui? english.stackexchange.com/questions/10289/…
- @Hugo Fersher.Come desideri.
Rispondi
Essendo un inglese, ho sempre pronunciato ciao come ciao e scritto ciao come ciao e mai conosciuto “ciao” potrebbe essere unortografia corretta! Quando ho lasciato il Regno Unito nel 1994 sono stato convinto che non fossero madrelingua e gli americani pronunciavano e scrivevano male ciao!
Commenti
- Puoi modificare il tuo post facendo clic su modifica . Una cosa che dovresti notare è che questa comunità non è un forum di discussione e incoraggia risposte definitive con ricerche e riferimenti adeguati .
- @si_l, è solo che ' non capisco. Sono cresciuto nello Yorkshire, vivo nel nord-ovest e trascorro molto tempo a Londra , ma riconosco ' hello ' come modulo principale, con ' hallo ' come una stranezza. A proposito, nei fumetti che leggevo da ragazzo, era spesso ' hullo ', ma penso che sia stato un tentativo di rappresentare ' hello / hallo ' sottolineato sulla O, con uno schwa nella prima sillaba.