Esiste un termine per una persona che per gli standard locali è normale nel suo comportamento?

Intendo una persona che tende amare gli stessi sport, le stesse squadre, la stessa musica e gli stessi hobby. Perché in El Salvador le persone sono così e io le chiamo (nella mia mente) molto generiche, banali e noiose.

Commenti

  • A ‘ tipico ‘ El Salvador?
  • Un termine gergale con questo significato che di solito ha una connotazione negativa è basic
  • Puoi aspettare finché non trovi questo tipo per capire come chiamarlo. Se mai lo fai, chiedi semplicemente il suo nome perché una persona che è nella media sotto ogni aspetto è piuttosto eccezionale!
  • Trova un nome generico, ad esempio Bob, Joe, John, Pablo …
  • ‘ Provincial ‘ è una parola che potrebbe essere stata utilizzata in passato. Ha un significato geografico. In America verrebbe probabilmente tradotto come ‘ piccola città ‘. Ma ‘ non sono sicuro che ci siano ‘ prove che le persone di provincia siano più conformi / noiose di quelle che vivono nelle grandi città. Lidea non sembra essere più di moda come una volta.

Rispondi

conformista – una persona che adotta gli atteggiamenti, il comportamento, labbigliamento, ecc. del gruppo a cui appartiene.

( Fonte )

Risposta

Penso che media persone si avvicinino alla tua definizione: (da TFD)

  • Normale o ordinario per tipo o carattere: un sondaggio di persone comuni;

Espressioni idiomatiche per:

persone nella media: (AmE)

  • I termini Joe medio, Joe ordinario, Joe Sixpack (per i maschi) e Jane ordinaria, media o normale (per le femmine), sono usati principalmente in Nord America per riferirsi a persona media, tipicamente un americano medio.

persone medie (BrE)

  • Fred Bloggs o Joe Bloggs, Joe (o: Jane) Public, John Smith, luomo della strada, luomo sullomnibus Clapham, “Tom, Dick e Harry”. In Galles: Dai Jones.

(da Wikipedia)

Commenti

  • Semplicemente commentando che ” luomo sul Clapham omnibus ” è specificamente un termine legale nel diritto inglese, destinato a hanno il significato di una persona perfettamente normale, ma mai lho sentito usato al di fuori di un contesto legale. Inoltre, poiché ‘ è alquanto ambigua, la sezione ” in Galles ” elenco viene allegato a ” Dai Jones ” anziché a ” Tom, Dick e Harry ” – Dai è un nome comune e Jones un cognome comune in Galles.
  • Si legge come te ‘ re la frase ” Tom, Dick e Harry ” è usata solo in Galles, il che è fuorviante. ‘ è detto in tutto il Regno Unito
  • E negli Stati Uniti.

Risposta

Stai “cercando

” luomo della strada ” una persona comune, un cittadino medio, un ipotetico uomo medio.

” sarà interessante sentire cosa ha da dire luomo della strada su questi ultimi tagli alle tasse ” http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man

” I politici raramente si preoccupano di ciò che pensa luomo della strada. ” http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street

Ma potresti anche dire

luomo medio / americano / francese / ecc “.

o

” un Joe medio ” Una persona normale, soprattutto un uomo

Commenti

Risposta

Che ne dici di stereotipato? Ciò connota qualcuno che agisce esattamente come ci si aspetterebbe che agisca qualcuno della sua cultura. Noioso.

Risposta

Alcuni termini che si riferiscono a persone comuni in massa includono
hoi polloi , “The common people; le masse “
masse , con sensi come” Persone, soprattutto un gran numero di persone “,” Il totale popolazione “e” Le classi inferiori o tutte tranne lélite “
plebe ,” La gente comune, come intero o come gruppo “

Poiché questi termini si riferiscono a gruppi di persone piuttosto che a individui, non rispondono esattamente alla domanda come viene posta. Tuttavia, si può dire che un individuo è” tra gli hoi polloi “,” Dalle masse “,” a pleb “, ecc.

Modifica: Chris Jester-Young commenta che” allo stesso modo in cui lUcraina non dovrebbe avere “il” che lo precede, neanche hoi polloi “. Non mi interessa discutere la questione, ma indicherò due ragioni per non essere daccordo con il commento:

(1) Secondo Wikipedia “s Nome dellUcraina articolo.

Prima dellUcraina” s [1991 ] indipendenza dallURSS, il paese era generalmente chiamato Ukr aine in inglese, ma questo uso è in declino e ufficialmente deprecato dal governo ucraino e da molte pubblicazioni dei media in lingua inglese.

È ragionevole evitare prima dell Ucraina , ma la ragione per farlo (correttezza politica) è piuttosto diversa dallevitarla prima di hoi polloi (possibile ridondanza dellarticolo).

In breve, la parte “allo stesso modo” del commento è sbagliata.

(2) È vero che alcune fonti deprecano lutilizzo di prima di hoi polloi , ma OED dice che luso di un articolo determinativo qui è normale. Ad esempio, da en.wiktionary Usage_notes :

Poiché hoi rappresenta un articolo determinativo in greco antico, alcune autorità ritengono che la costruzione hoi polloi sia ridondante e non dovrebbe essere usata in inglese. LOED dice “In inglese si usa normalmente preceduto dal def. Articolo anche se hoi significa il” .

In In breve, se evitare il prima di hoi polloi non è una domanda aperta e chiusa, che mette in dubbio lultima affermazione nel commento.

Commenti

  • Questi termini hanno una connotazione di classe inferiore, che non è indicata nella domanda.
  • Inoltre, nello stesso modo in cui lUcraina dovrebbe non deve avere ” ” che lo precede, né hoi polloi.
  • @ ChrisJester-Young, vedi modifica

Risposta

Per dire che non cè niente di straordinario in qualcuno, senza connotazione condiscendente e nessuna indicazione che lui fa parte di un gruppo ed evitando lo slang, direi ragazzo normale , ragazzo normale o ragazzo tipico .

Ragazzo medio potrebbe funzionare, ma non sarebbe la mia prima scelta , poiché media implica debolmente una metrica quantitativa in base alla quale viene misurato.

Risposta

Tu potrebbe dire che una persona è rappresentante della tipica persona in El Salvador.

Ad esempio “Lui è rappresentativo della maggioranza delle persone in questa città “.

Da MW

Rappresentante – tipico di un particolare gruppo di persone o di una cosa particolare


Mi piace anche “ clone “per descrivere una persona che sembra non avere individualità.

Ad esempio “È un clone di tutti gli altri qui intorno”. Ovviamente è una descrizione informale e denigratoria, ma sembra in linea con i commenti nella tua domanda ed è un angolo leggermente diverso rispetto alle altre risposte.

Da Collins

Clona: una persona o una cosa con una somiglianza molto stretta con unaltra persona o cosa

Commenti

Risposta

Altre risposte vi hanno fatto allusione, ma negli Stati Uniti il termine per luomo comune selezionato casualmente fuori strada cè il signor John Q Public .

Penso che specificamente quello che stai descrivendo sia qualcuno che è a metà strada tra un John Q Public e (come suggerisce unaltra risposta) un conformista .

Risposta

Normale:

(slang) Una persona w ho è normale, che si inserisce nella società tradizionale, al contrario di coloro che vivono stili di vita alternativi.

Link Wikizionario

Risposta

Un termine peggiorativo britannico (forse solo inglese) per i giovani conformisti è “townies” , come usato qui:

Cioè, i combattimenti unilaterali tra conformisti, violenti, vestiti di abbigliamento sportivo “ townies “e” hippies “/” moshers “/” goths “/” indies “(tribù altrimenti concorrenti spinte in una difficile alleanza da un anticonformismo condiviso e profondamente relativo), combattuta in corridoi e recinti in tutto il Regno Unito.

http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html

È decisamente un gergo.

Le definizioni in urbandictionary non sono davvero affidabili, sono più focalizzate sullinsulto alle “città” che descrivendoli.

(“Townies” può anche me un popolo di città in contrasto con gli studenti universitari. lormai un po arcaica distinzione è “town” vs “gown” ).

(Cè anche un uso americano che significa “residenti di una città”).

Commenti

  • ‘ non è un termine per persone conformiste; è ‘ un termine che descrive un gruppo di persone, allo stesso modo ” capelli scuri ” o ” dal naso grande ” potrebbe …
  • Certamente descrive un gruppo di persone. Ma sicuramente non nessun gruppo di persone.
  • Luso americano è quasi esclusivamente limitato alla classica distinzione tra città e abito, secondo la mia esperienza.

Risposta

“ogni uomo” o talvolta “qualsiasi uomo”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *