Ho davvero problemi a dare alla nazione militare del mio protagonista un nome unico, ma anche serio, che si adatti allintera faccenda della nazione militare. Quindi ecco le mie domande:

  • Cosa rende un nome poco realistico (o poco serio / incredibile)?

  • Come posso evitare tali dilemmi in futuro?

Non voglio sentire alcun nome, vorrei solo vedere come posso ottenere più idee.

Commenti

Risposta

Hollywood e British Film & Lindustria televisiva spesso unisce nomi o province esistenti

  • Buranda – Africa
  • Brungaria – Europa orientale
  • Elbonia – Balcani
  • Corto Maltese – Sudamericano
  • Kyrzbekistan – Asia centrale
  • Genovia – Europa

Seleziona https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fictional_countries

Cè anche Generatori di nomi di paesi online. Fai clic finché non trovi quello che ti piace.

Prova anche a:

  1. scegli una parola straniera che ti piace, ad esempio sorelle
  2. Cambia una consonante per effetto es. i militari germanici usano suoni aspri, quindi “sorek”
  3. Cambia una vocale es. “sorok”
  4. Aggiungi rifiniture nazionalistiche es. Repubblica democratica popolare di Sorok
  5. Controlla su Google i significati in altre lingue
    • parolacce
    • significati non intenzionali “pipì cola”

Risposta

Guarda i nomi dei paesi reali nella regione in cui stai impostando il tuo paese immaginario e prova a far corrispondere lo schema.

Ad esempio, ci sono diversi paesi reali nellAsia meridionale i cui nomi terminano con “-stan “, come Pakistan, Afghanistan e Kazakistan. Quindi un nome che termina in “-stan” suonerebbe plausibile. Diversi paesi in Europa hanno nomi che terminano con “-ia”, come Romania e Slovacchia. Ecc.

Se conosci la lingua, o con un piccolo aiuto di un traduttore in linea, puoi trovare un nome che abbia un significato. A meno che questo non sia un libro umoristico o unallegoria, non userei un nome che significa “tiranno malvagio” o qualcosa del genere, un nome che nessuno probabilmente darebbe al proprio paese. Più qualcosa come “Transilvania”, che significa “terra oltre la foresta”; “Australia”, da “Terra Australis” che significa “terra del sud”; o un amico cinese una volta mi ha detto che “Taiwan” significa “baia bellissima”.

Cerca di abbinare il “suono” di nomi di paesi reali. Mi viene in mente che un gotcha sarebbe avere una lettera nel nome del tuo paese che rappresenta un suono non trovato nelle lingue di quella regione, come avere un suono “L” in un paese dove le persone parlano cinese.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *