Qualcuno sa dirmi le parole francesi per camino , camino , mantelpiece e hearth ? Perché il mio dizionario, Google Translate e Babelfish traducono tutte queste parole in Cheminée , il che rende la conversazione ridicolmente imprecisa.

Come si distinguono queste parole in francese?

Commenti

  • Puoi evitare di " traducendo strumenti " e utilizzando un vero dizionario. Vedi anche questa domanda sulle risorse online per le traduzioni, compresi i dizionari.

Risposta

Google non ha torto qui, cheminée è una traduzione accurata di tutte le tue parole. Se vuoi essere più preciso, però, puoi usare

  • foyer : camino
  • âtre : hearth
  • manteau de cheminée : mantelpiece
  • conduit de cheminée : camino (lintero tubo)
  • souche de cheminée : camino (la struttura del tetto visibile)

Commenti

  • Non lho fatto ' Non intendo dire che Google non è corretto, solo che quando ' stai cercando di discutere di questo argomento, avendo la stessa parola per ogni parte del il puzzle lo rende un tocco um … vago: P Grazie però, apprezzo molto il tuo aiuto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *