Come in … “Stava provando con lei”

Non sono riuscito a “trovare alcuna informazione su questo.

Commenti

  • ' lo dirò ' s esiste almeno dal 1970. E forse molto prima che ' non sapessi. Posso trovare un riferimento Ngram nel 1974, ma ' una frase difficile da cercare. (E, ovviamente, non renderebbe molto rapida la transizione dallo slang ai libri)

Risposta

Clarence Major, Dictionary of African American Slang (1970) contiene questa voce per hit on :

Hit su: (1940 “s-1950” s) per fare una richiesta, soprattutto per fare lamore.

Opera di riferimento successiva (e molto più ampia) di Major, Juba to Jive: A Dictionary of Slang afroamericano (1994) fornisce una definizione più dettagliata:

Hit su v. (1940-1950) propone; flirtare; fare un passaggio; fare una richiesta, soprattutto per fare lamore; flirt aggressivo; molestie sessuali. (E [dith] F [olb], R [unin “] D [proprio] S [ome] L [ines] [1980], p. 24; P [amela] M [unro] , UCLA S [lang: A Dictionary of Slang Words and Expressions Used at UCLA ] [1989], p. 49.) S [outhern and] N [orthern] U [se]

JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang , volume 2 (1997) contiene questa voce:

hit on, 1.a. per fare una proposta sessuale a; ( in senso ampio ) per fare qualsiasi tipo di progresso romantico per {La citazione del 1931 probabilmente [abilmente] illus [trates] il senso colloquiale [uia;] “trovare per caso”. il senso divenne ampiamente diffuso alla fine degli anni 60.} [Prime occorrenze:] { 1931 L. Zukofsky, ad Ahearn Pound / Zukofsky 90: E come uno stallone ben nutrito che spara “la sua imbracatura corre come un matto per Central Park che vuole ubriacarsi, colpisce un paio di cavalli da camion, certo che” sg ot " it. "} 1954 a Wepman, Newman & Binderman The Life 38: Vai a colpire una di quelle puttane indiane. 1959 A. Anderson Lover Man 118: Sembrava così bella che avevo voglia di colpirla alla sua destra poi. …

b. per avvicinarsi nel tentativo di truffare o vittimizzare. [Citazioni del 1967 e del 1970 omesse.]

2. Esp. Black E [inglese] per chiedere (a qualcuno); HIT, 2, sopra [vale a dire, " per chiedere a (qualcuno) (per qualcosa, specialmente soldi o simili); mendicare da; fare una richiesta di; Chiedi; accost "]. [Molteplici citazioni dal 1957 in avanti omesse.]

Non so cosa dire della citazione del 1931 di Louis Zukofsky, a parte il sospetto che utilizza " hit su " in un senso molto più vicino a " hit su unidea " che nel senso di " colpire una persona. " Le citazioni del 1954 e del 1959 , tuttavia, sembrano del tutto puntuali. La citazione del 1954 è evidentemente tratta da una poesia / commedia popolare afroamericana che racconta le avventure di due amici che sognano di essere chiacchieroni e grandi operatori. Il sottotitolo di The Life è The Lore and Folk Poetry of the Black Hustler ; e le stesse righe compaiono in Mel Watkins, African American Humor: The Best Black Comedy from Slavery to Today (2002). Ecco la parte rilevante della routine in versi:

" Voglio possedere New York e tu “non sei così bravo. "

" Tieni i miei soldi, " ha gridato Smitty, " e lascia che sia il tuo trucco. "

" Sii il mio trucco? Perché insulti il mio orgoglio.

Vai e colpisci una di quelle puttane indiane che vendono coperte allaperto."

Robert Chapman & Barbara Kipfer, Dictionary of American Slang , terza edizione (1995) contiene questa voce:

colpisci qualcuno 1 v phr dagli anni 70 Per chiedere un favore; sollecitare; tormentare; = HIT qualcuno: [esempio omesso] 2 v phr studenti degli anni 80 Per avanzare verso; = PROPOSIZIONE: [esempi omessi]

Ho incontrato per la prima volta lespressione " colpita da [lei] " nella canzone " I “ma Roadrunner " cantata da Bill Cosby nel suo album del 1968 Evviva la banda dellEsercito della Salvezza . Puoi ascoltare quellistanza (con un po di contesto prima e dopo) in questo video di YouTube , approssimativamente all1: 22-1: 39.

Se Major è corretto che il senso di " fare lamore " " colpito su " risale agli anni 40, era certamente in vigore in alcune varietà di inglese nero americano nel 1954— molto prima che Chapman & Kipfer “attribuisse la cosa agli studenti statunitensi negli anni 80.

Risposta

Pensa alla frase” basta “. Per “farcela” implica che hai fatto la volontà con una ragazza. Al contrario, “eliminare” significa fare male. Questi chiari riferimenti al baseball (o, forse, a qualche sport simile) creano ovviamente lidea che il “battitore” sia alla battuta. Quindi, “colpire” una ragazza significherebbe che stai facendo uno swing, facendo un tentativo, di “farcela” con detta ragazza.

fonte (certamente inaffidabile): http://boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php?t=291323

più affidabile: http://www.etymonline.com/index.php?term=hit

sto ancora cercando

Commenti

  • Bella risposta, ma mentre leggo esso, il tuo secondo riferimento indica che lorigine di * hit if off " precede linvenzione del baseball. Potresti lasciarlo cadere e incollare lintero riferimento.
  • Chissà, potresti persino arrivare alla seconda base.

Risposta

Potrei sbagliarmi ma non sono “riuscito a trovare una data di pubblicazione precedente per:” Wepman, Newman & Binderman The Life 38 ” rispetto al 1976

Tuttavia: “A. Anderson Lover Man” è stato pubblicato nel 1959 ed entrambi gli scrittori sono / erano neri americani. Vedi i link sotto

https://www.google.co.uk/search?client=firefox-b&dcr=0&q=first+published%3A+The+Life%3A+Lore+and+Folk+Poetry+of+the+Black+Hustler&oq=first+published%3A+The+Life%3A+Lore+and+Folk+Poetry+of+the+Black+Hustler&gs_l=psy-ab.12…89773.111626.0.113520.20.19.1.0.0.0.91.1473.19.19.0….0…1.1j2.64.psy-ab..0.19.1403…0j0i67k1j0i131k1j0i131i46k1j46i131k1.0.n5tec_YTCVw

https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/alston-anderson/lover-man-2/

Risposta

La spinta del significato risale almeno a Antica Roma. Gli uomini romani erano soliti picchiare le donne durante la romantica Lupercalia (festa del 15 febbraio).

Commenti

  • Vorrei vedere il link di " colpito su " e Lupercalia.
  • Anche se sembra essere vero gli uomini avrebbero picchiato le donne durante Lupercalia, non ci sono prove che questa sia lorigine della frase inglese ( laltra risposta indica che la sua origine è in AAVE).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *