Aspetto una chiamata da una società di gestione del personale che mi chiamerà.

Voglio rispondere che sono felice che Chiamami. Come si dice in inglese professionale (britannico)?

Piacere di sentire la tua opinione

Sono contento di sentirti

Mi fa piacere avere tue notizie

Ti prego di avere tue notizie

Quindi il contesto è:

"Hi, this is xxx form xxx company, you applied for the job ad xxx, do you have time?" "Good morning, yes. I am glad to hear from you." 

È corretto da dire?

Commenti

  • Penso anche che uno dovrebbe essere attento al sarcasmo qui; ' t alcune di queste frasi suonano accidentalmente un po come " alla fine, tu ' stai chiamando "?
  • Potresti voler controllare il sito English Language Learners . Puoi leggere un po di più a riguardo in questa meta domanda .
  • Dì solo " Certo, grazie per aver chiamato. Ora posso parlare. " Non ' dire nulla sullessere " soddisfatto ", ' non è professionale, sembra sciocco .. Dici cose come " ascolta la tua opinione … " solo in relazione alle comunicazioni familiari. Non utilizzare affatto la frase " da te ", sembra strano negli affari. Forse potresti dire " Oh, ciao, ' sono contento che tu abbia chiamato, certo di poter parlare ora. "

Risposta

” Grazie per aver chiamato “ sembra riempire il conto.

Commenti

  • " Grazie per avermi contattato " sarebbe anche una variazione appropriata, dato il contesto.
  • Dici solo " grazie per avermi contattato " a un inferiore . Non ' lo dici al tuo capo. (Non è ' chiaro cosa chiede lOP.)

Risposta

La maggior parte delle frasi suggerite trasporta dei bagagli. Di questi, “Pleased” si avvicina di più al neutro, IMO, ma io “suggerirei” Good to hear from you “come una scelta ancora più neutra.

Answer

Ciao, [nome]. Sono felice di sentirti.

Questo è cordiale e adeguatamente formale.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *