Sono davvero sorpreso che questa domanda non sia stata posta. Vorrei sapere, come si dice “Buon compleanno!” in tedesco? Ho collegato questo in Google Traduttore e ha ottenuto quanto segue.

Alles Gute zum Geburtstag!

Mi sembra che questo si traduca letteralmente in “tutto va bene per il (tuo) compleanno”. Qual è la logica alla base di questo? È idiomatico? Ci sono altri modi più comuni o più concisi per dire “buon compleanno” ?

Commenti

  • Questo ' non è stato chiesto perché nessun dizionario traduce questa frase.
  • @ Em1 È difficile prendere un dizionario e capire il modo più idiomatico di dire qualcosa. È più facile usare Google Translate. Ma per una domanda come questa, dove ci sono molte varianti accettate, ho pensato che sarebbe essere bravo a chiedere.
  • Per non parlare del fatto che sono coinvolti dei puntini di sospensione, su cui vale la pena chiedere.

Risposta

»Alles Gute« è unellissi. È labbreviazione di:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

E così» Alles Gute zum Geburtstag «è nella sua forma lunga:

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

Una traduzione letterale è:

Auguriamo / auguriamo a tutti voi (il) buon compleanno.

Qui »buono« è un sostantivo (buono) che non è usuale in inglese, ma il tedesco funziona in questo modo. Forse suona più inglese in questo modo:

Ti / auguriamo buone cose per il tuo compleanno.

Commenti

  • " alle Gute " ? Nicht " tutti s Gute "? Komisch.
  • Non che alles Gute sia Akkusativ (sebbene identico al Nominativ) proprio come in guten Morgen , che inoltre non significa la mattina è buona .
  • " nota " non " non ";} / me ducks & copre.

Risposta

Una traduzione più letterale di Felice Il compleanno sarebbe

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

Oggigiorno linglese Happy Birthday viene spesso utilizzato accanto alla variante più comune poiché è stato correttamente tradotto da Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Ovviamente ci sono molte altre varianti in cui spesso i nostri desideri sono espressi in modo più preciso, ad esempio

Viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Lebensjahr!
Liebe Käthe, zum Geburtstag gratulieren Frieder, Adam, Klaus und Henning!

Risposta

Da aggiungere alle altre risposte: nella versione tedesca della nota canzone il verso “Tanti auguri a te” è tradotto da “Zum Geburtstag viel Glück”. Anche qui hai “Happy” tradotto da “Glück”. Lordine delle parole viene scelto per adattarsi al misuratore. Normalmente non parleresti in questo modo, ma potresti scriverlo ad esempio su una scheda, ovviamente in particolare se vuoi fare riferimento alla canzone.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *