Inoltre, la sua grammatica [della lingua latina] sembra non consentire di fare affermazioni che faresti aspettati che un linguaggio veramente naturale lo consenta, come " Gli eroi non vengono mai dimenticati. "
The Flat Earth Society , un forum web sulla teoria della cospirazione

Quindi, è vero? In caso contrario, sai da dove proviene tale affermazione?

Commenti

  • Perché i voti negativi, in realtà?
  • Vuoi dire voti negativi su questa domanda? Non ne vedo niente su questa o sullaltra domanda su Bacco, solo su quella sul Wyoming. Potrebbe trattarsi di un voto positivo ritirato, ma il ritiro è possibile solo entro un breve periodo di tempo o dopo la modifica di un post. Gli utenti con 750 reputazione possono vedere il conteggio dei voti.

Risposta

Semplice e dolce:

Heroes numquam oblitterabuntur.

Se dovessi indovinare, direi lidea alla base del reclamo è che oblivisci (dimenticare) è un verbo deponente e non ha forme (semanticamente) passive, quindi ingenuamente, se si volesse dire “essere dimenticato” in latino e si conoscesse solo quel verbo, si farebbe essere un po perplesso. Oblitterare non significa “dimenticare”, significa “cancellare [dalla memoria]”, ma nel passivo non significa necessariamente portano lidea di un agente di cancellazione, e significa semplicemente “essere dimenticato, sprofondare nelloblio”.

Largomento è ancora un po sciocco, poiché probabilmente ci sono lingue là fuori che non hanno voce passiva a tutti e sono ancora in grado di esprimere in qualche modo lidea della memoria eterna.

Commenti

  • In quel thread del forum, qualcuno ha suggerito la soluzione " Heroes oblivioni numquam dantur. ". Pensi che ' sia corretto?
  • Il fenomeno che alcuni verbi mancano di certe forme che hanno la maggior parte degli altri verbi non è esclusivo neanche del latino. Ad esempio, in inglese, il verbo " must " manca, per quanto ne so, non solo di una forma passiva, ma anche del passato forme, forme future, infinito, imperativo, gerundio …
  • Sì, potrebbe funzionare @FlatAssembler. Significa qualcosa come " Gli eroi non sono mai abbandonati alloblio. " Probabilmente sarebbe una buona domanda da sola.
  • @FlatAssembler ' va bene, ma al presente. ' preferirei il futuro (" dabunt "). E se vuoi essere davvero stravagante, puoi dire: Memoriam heroum numquam delebit oblivio!

Risposta

Sono daccordo con la risposta di Sebastian: laffermazione originale riguardava probabilmente la difficoltà di esprimere questo pensiero con il verbo oblivisci .

Ma non è impossibile. Potresti dire heroum numquam obliviscemur , che potrebbe essere tradotto in inglese più letteralmente come " non dimenticheremo mai gli eroi ". Esistono molte espressioni possibili, tra cui nemo heroum obliviscetur , " nessuno dimenticherà gli eroi ".

Questo potrebbe non essere letteralmente lo stesso ma esprime lo stesso pensiero. E questo è ciò che ti aspetteresti da un altro linguaggio naturale rispetto allinglese: non esattamente la stessa selezione di parole e strutture, ma la capacità di trasmettere gli stessi messaggi.

Commenti

  • In quel thread del forum, qualcuno ha suggerito la soluzione " Heroes oblivioni numquam dantur. ". Pensi che ' sia corretto?
  • @FlatAssembler Ciò significa letteralmente " gli eroi non vengono mai abbandonati alloblio ", ed è davvero una buona traduzione. Potresti voler cambiare il tempo presente dantur in futuro dabuntur , ma entrambi sono validi.

Risposta

Se vuoi evitare il verbo, " oblivisci ", quindi prova " excido ";

" heroes numquam memoria excident. " = " Gli eroi non perdono mai la memoria. "

(Grazie a TKR in Q: Gone But Not Forgotten )

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *