Nel libro del corso DaF kompakt A1 ho trovato la frase:

Era macht Sylvie alles?

Riesco a capire la domanda senza la parola alles:

Cosa fa Sylvie?

Ma la parola alles mi confonde.

Risposta

La parola »alles« significa »tutto«. Ti viene chiesto di raccontare tutto quello che fa Sylvie. Non ti viene chiesto cosa sta facendo Sylvie in una situazione speciale, o in un momento speciale. Ti viene chiesto cosa fa Sylvie in generale. In tutta la sua vita, tutto il giorno.

La parola »alles« è usata in Domande simili:

Was können Sie alles ?

Qui sei incoraggiato a raccontare tutte le tue capacità.
Un altro esempio:

Wen kennst du alles?

Qui linterlocutore vuole ascoltare un elenco completo di tutte le persone che conosci.

Commenti

  • Credo praticamente che questa espressione tedesca " alles " è implicato nella parola " does ". " Cosa fa? " ha già un in generale, in tutti i caratteri in lingua inglese, non è vero?
  • @Alex: Forse hai ragione (non ' lo so, perché le mie abilità in inglese sono troppo deboli), ma qui non stiamo parlando del significato di parole inglesi. Questa bacheca parla della lingua tedesca. Non è né un forum di traduzione né un forum su altre lingue.
  • Conosco Hubert, ho pensato piuttosto che si potesse trovare utile fare questo confronto, sapere che in tedesco si trova la parola " alles " in questa coerenza.

Risposta

Per aggiungere alleccellente risposta di Hubert, “alles” in questo contesto può essere tradotto come “in all” (piuttosto che semplicemente “all”).

Quindi ” Era macht Sylvie alles? “Si tradurrebbe come” Cosa fa Sylvie in tutto?

E come ha sottolineato Hubert, il significato sarebbe “tutto”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *