Stavo cercando la frase fair do “s , cercando di determinare quale ortografia fosse più appropriata e da dove provenisse Sfortunatamente la maggior parte delle informazioni che sono riuscito a trovare erano molto supponenti o non menzionavano le diverse forme.

Quindi, da dove vengono e quanto sono comuni le diverse ortografie?

Commenti

  • Hai mai visto come i ragazzi portavano i capelli 300 anni fa?

Risposta

Lortografia ” fair do “s ” risale al XIX secolo. due delle prime partite di Google Libri risalgono al 1868 e al 1872. Da CA Wheeler, Sportascrapiana: Facts in Athletics , seconda edizione (1868):

” Sicuramente non correrai così, signore. Togliti quel gilet in ogni caso, ” ha detto ” Professionale ” – ” e poi i tuoi pantaloni sono tali che nessun uomo potrebbe correre in “em. ” ” Professionale ” era un tipo di buon cuore e desiderava che i giovani iniziassero con quello che chiamava ” fair do “s . ” ” Va bene, quello” Va bene, ” ha detto il giovane gentiluomo.

E da ” Wilfred Wildblood , ” in The Raven Club Papers (1872):

Sai, si è capito fin dallinizio che nientaltro che la morte stessa avrebbe dovuto separarci, e come abbiamo fatto “ giusto “s ” in ogni cosa mortale, non cera “molta paura della nostra scissione.

Allo stesso modo, Henry Smith, ” A Glossary of Words in Use in the Isle of Wight ” (1881) utilizza tale ortografia:

Fair-do” s , trattamento equo. “Penso che sia abbastanza buono fair-do” . “- [raccolto a Newport]

Per quanto riguarda il le prime varianti annotate da Hugo nella sua risposta, la prima si verifica in un contesto sportivo. Da Thomas Hughes, The Scouring of the White Horse Or, The Long Vacation Ramble of a London Clerk (1859):

Suppongo che ci siano più punti instabili nel wrestling, oppure è più difficile vedere se gli uomini stanno giocando correttamente, perché la folla era molto più eccitata ora che al gioco di battute darresto, un centinaio di voci che gridano agli arbitri ogni momento per fermare questa o quella pratica. Inoltre, i calci, consentiti al gomito e al colletto, lo fanno sembrare molto spesso brutale; e quindi non mi piaceva tanto quanto il gioco delle battute darresto, anche se gli uomini erano bravi ragazzi di buon carattere e, quando erano più eccitati, sembravano desiderare solo quello che chiamavano ” fair doos . ”

Una seconda prima istanza di ” fair doos ” appare in Edward Burlend, Amy Thornton, or, The Curate” s Daughter (1862):

” Esatto; e ora sarai così gentile da dire quali arti ha praticato su di te per indurti a sentire [il bisogno di baciarla]. Le ragazze stordite a volte prendono in giro i giovani, quindi è quasi impossibile per loro non notarli. Intendiamoci, non ti sto incolpando tanto quanto Amy, ma voglio essere in fondo. ”

” Ci vediamo, ma “am; ma diamo fair doos . Non andrebbe bene gettare la colpa su Amy per una cosa che non ha fatto, vero, signora? e ti dico la verità sincera quando dico che “non ha mai fatto nulla del genere. Non ha potuto farne a meno. ”

E (ancora citato nella risposta di Hugo) da C. Clough Robinson, The Dialect of Leeds and Its Neighborhood (1862):

DEW o DUE. ” Una rugiada squallida, ” dice che un uomo a cui sono stati dati due spiccioli per aver preso un carro carico di carboni .” A fairish dew , ” dice un altro che si è portato via uno scellino e molte vettovaglie per lo stesso. ” Un pock-arr “d dew “: essere sconfitti in un oggetto; viene fuori il peggio, e in un modo triste Si vedrà che questi esempi non hanno lombra di significato che ” due ” ha nelluso standard.

Commenti

  • Fantastico revival di una vecchia domanda con informazioni aggiuntive e incluse le informazioni precedentemente raccolte. Bella ricerca!

Risposta

Secondo il Cambridge Idioms Dictionary, 2a ed., fair do” s è “qualcosa che dici per dire a qualcuno che pensi che qualcosa sia giusto”. La quota equa è più o meno comune ma ha un significato diverso, simile a “dargli quanto è dovuto”.

Risposta

Ecco la definizione di “OED” e le prime due citazioni:

2.c. Usu. in pl. Dealing, treatment; specialmente in phr. fair do “s . colloq . (orig. quadrante .).

1859 T. Hughes Scouring of White Horse vi. 122 Sembrava desiderare solo quello che chiamavano “fair doos”.

1862 C. C. Robinson Dial. Leeds & Neighbourhood 282 “Una rugiada squallida”, dice un uomo a cui sono stati dati due spiccioli per aver preso un carro carico di carbone. dice un altro che si è portato via uno scellino e molte vettovaglie per lo stesso.

Le altre citazioni usano queste ortografie: Fair do “s, fair do” s, fair dos, Fair do, fair do “s . Il primo di questi è del 1941:

1941 GAL Strong Bay 168 Avanti, dottore. Fair do “s.

Lortografia è solitamente una variazione del sostantivo fare (sotto il quale la frase è elencata nellOED), perché un fare è qualcosa di fatto, uno scambio o un trattamento.

Commenti

  • Ottima informazione, grazie! Dal tuo post sono riuscito a trovare un elenco di alcune delle loro fonti e ne ho aggiunto un extra per mostrare il primo che aveva lortografia fair do ‘ s . Spero che non ti dispiaccia ‘ 🙂
  • @Samthere: Sì, nessun problema, giusto.

Risposta

Non è * fair dos . Si tratta di debiti equi , come in uno ha ricevuto i propri debiti equi o pagato i propri debiti equi. Non esiste un fare .

Commenti

  • Che non ci sia ‘ t un ‘ do ‘ non ‘ la frase ‘ fair dos ‘ non esiste. Che si tratti di ‘ corruzione di ‘ fair dues ‘ è unaltra questione.

Risposta

Ho trovato un precedente esempio dellortografia del fair do “s: 1931 Margery Allingham – Police at the Funeral” Fair do “s”, ha detto Mr Campion.

Commenti

  • Non ‘ non realizzavo link erano necessarie o addirittura possibili, ma probabilmente avrei potuto risolverlo. In ogni caso, ‘ è un libro molto noto di un autore famoso e penso che la maggior parte delle persone ne sarebbe a conoscenza. Ho preso in considerazione la possibilità di citare ulteriormente, ma ho deciso che citare ulteriormente ‘ non avrebbe aggiunto così tanto in quanto ‘ avresti bisogno di molto più testo per fornire il contesto piuttosto che solo una frase prima o dopo. Non ‘ t capisco la tua domanda: stavo semplicemente aggiungendo un uso precedente al dibattito.
  • I ‘ Ho ritirato il mio commento precedente. Mi è chiaro ora (e avrebbe dovuto essermi chiaro allora) che la citazione di cui avevo chiesto è tratta da un romanzo diverso di Margery Allingham. Penso ancora che fornire più contesto per la frase che citi sarebbe utile ai futuri lettori della tua risposta per capire il senso in cui il personaggio usa la frase. Ma come dici tu, la semplice identificazione di unoccorrenza dellespressione del 1931 è un contributo legittimo a questa pagina.

Risposta

Questa domanda è in definitiva senza risposta. Lorigine del termine “do / due / doo / dew” risale a diverse centinaia di anni, almeno, e lortografia “corretta” in quellepoca era qualunque cosa lo scrittore scelse.Inoltre ci sono facilmente una dozzina di concetti diversi legati al termine, alcuni con origini correlate ma altri abbastanza distinti. E, essendo linglese quello che è, cera senza dubbio una buona dose di giochi di parole con i termini, nei circoli più elitari.

Commenti

  • Diversi cento anni fa, do e due venivano pronunciati in modo diverso. Non sarebbero ‘ confusi. .
  • @PeterShor – Diverse centinaia di anni fa cerano molte pronunce diverse, poiché cerano ortografie diverse.
  • Potrebbe non essere possibile avere una risposta assoluta, ma come altri hanno dimostrato è possibile ricercare la storia della lingua e delle frasi e raccogliere le relative informazioni. Una risposta utile è quella che mostra la prova di parte della storia della frase.

Risposta

La parola è una pronuncia errata ripetuta del vecchio termine tennistico fair deuce , che significa “ben fatto” o “giusta vittoria”.

Commenti

  • Si potrebbe dire che nel Urban Dictionary , ma sembra improbabile. Deuce nel tennis viene dal francese per due , quindi significa ” primo a essere due in vantaggio ” anziché ” point “.
  • Ciao Beth, benvenuta in ELU. Potresti migliorare la tua risposta fornendo la citazione per la definizione fornita. Cioè, dicci esplicitamente dove lhai trovato, con un link o una spiegazione più discorsiva.
  • Grazie Henry che ha senso. Penso di essermi confuso con il termine scherma touche che significa punto giusto

Risposta

La parola è un nome del cielo ( firdos ). È una parola araba, ma non ha alcun significato in arabo.

Commenti

  • Cè qualcosa che suggerisce la frase britannica fair dos è collegato a questa parola araba per paradiso, firdos ?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *