Qual è la differenza tra “geben” e “schenken”?
Ad esempio:

E schenkt keinem Mann Geld.

e

Er gibt keinem Kind einen Apfel.

Entrambi significano “dare”. Dipende dalloggetto?

Commenti

  • Il verbo schenken non significa dare , ma da regalare . Getta via il tuo dizionario attuale.
  • Noto anche come " per regalare ";)
  • In realtà, @Janka, la parola inglese " give " è realmente utilizzata nei casi in cui diremmo " schenken " in tedesco. Ricordo di aver provato a restituire un libro a qualcuno, a cui ha risposto: " No, te lho dato. " " Nein, ich habe es dir geschenkt ". Quindi questa è davvero una domanda valida.
  • ' è lo stesso in tedesco. Schenken è solo più esplicito. Questo è il ' perché ho scritto getta via il dizionario senza fare la differenza tra i due. Perché questo ' è lo scopo esatto di un dizionario.

Risposta

Il verbo geben significa: dare (qualsiasi cosa).
Il verbo schenken significa: dare un regalo.

Schenken significa quasi sempre che il proprietario delloggetto dato sta cambiando, il che non è necessariamente vero per geben.

Esempi:

Der Lehrer gibt den Schülern eine Aufgabe.
Linsegnante assegna a un compito agli studenti.

Lattività non è un regalo e gli studenti non diventano proprietari dellattività. Lhanno appena ricevuto dallinsegnante.

Martin schenkt seiner Frau einen Strauß Blumen.
Martin regala a sua moglie un mazzo di fiori.

I fiori sono un regalo. Quando Martin li ha dati a sua moglie, sono diventati proprietà di sua moglie.

Der Blumenbinderlehrling gab seinem Chef einen Strauß Blumen.
Lapprendista arrangiatore di fiori ha regalato al suo capo un mazzo di fiori.

Lapprendista sta imparando a fare un bouquet e quando ha finito il suo lavoro, lo ha dato al suo capo, in modo che il capo potesse controllare, se il bouquet era ok. Quindi, in questo caso, il bouquet non è un regalo, e quindi devi usare una forma di geben invece una forma di schenken .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *